Apocalipse 8
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARC
1 Sipsip Yen re siglowri kep letrane kelare pes kerewe berarem. God reri kwom sekiyekene be tem. Etop keraket tem.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Op temke, an lam, God reri kwomri tame letrane kelare pes kere rem God eterri bitmi yokwok tetemenem. Rem puw letrane kelare pes kere potem.
2 E vi os sete anjos que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Sene God reri kwomri agerbo tame wuri re golke nenem ker yewobo mikta ou semenem. Re yan God rene kwar pebo tiy meknik tetem. Rem rene nugwape bow wayebo bosri wos newom. Re poten aboyei God reri tatame remri wemetbo tumakene bow wayebo boskene wos golke nenem kwar pebo tiyke raste nenbem. Kwar pebo tiy et Keryen Yen reri wolbaye bitmi yokwok tukmenem.
3 E veio outro anjo e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que está diante do trono.
4 God reri kwomri tame re God reri bitmi yokwok tetem. Reri letke semenem bos yenbo yabo ker bowkene God reri tatame remri wemetbo tumakene rep etop yaubem.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Sene er tame re kwar pebo tiyke temenem ker poten mikta ouke yewom. Sene re mikta ou nowselke sokwunen terem. Op ten wakte kutebem, ken bukre metbem, pelale abem, sel nina yabem.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos, e terremotos.
6 God reri kwomri tame letrane kelare pes kere rem puw sen tete nenbem.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 God reri kwomri tame wuri re reri puw tem. Negelmet pakene kerkene rep nepkene bolen selke mou teriykap yerbem. Op nenem, nowsel rem mur tem, wuri kerke eikeipem. Me kirkir kerke eikeipem, top mere aboyei kerke eikeipem.
7 E o primeiro anjo tocou a trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Sene God reri kwomri tame peswe re reri puw tem. Rem ker eibo kwow bukrekap poten kersepkap okke sokwunem. Kersepkap ok mur tem, wuri nep bop tem.
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 Er kersepkap okke temenem wos rem mur tem, wurik temenem hekna habona kelpe wos rem aboyei saiwokeipem. Kersepkap okke yibem sip etem mere mur tem. Wuri yaper tem.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Sene tame murwe re reri puw tem. Tem, sow bukre re nel mesegenen selke yerem. Re tuwkap kukun yerem. Wasipeikkene peikkene rem mur tem, er sow re etemri wurik yerem.
10 E o terceiro anjo tocou a trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes das águas.
11 Sow reri sig Kwole Ya Ok. Nowselri ok wuri kwole ya ok tem. Op tem, nugwape tatame rem er ok an sam.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Sene tame eiswe re reri puw tem. Tem, liyp, yabel, sow remri wuri yaper tem, pes heyar temenem. Er yaper tem wuri, rem heyar be pasbem. Neir kera yabel kera be pasbem. Som tektemenem.
12 E o quarto anjo tocou a trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas, para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Sene an niruw lam, numare wuri re nel geike sewurbem. An metem, re yaye op webem. An nowselri tatame remne pap metbo. Pap metbo. Pap metbo. God reri kwomri tame mur rem puw tete nenbo. Puw taye mette, nowselke tetane tatame rem yaperwai tete tetane.
13 E olhei e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! Ai! Ai dos que habitam sobre a terra, por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.