Apocalipse 4

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Op tem, an nugsikap sene op lam. God reri kwomri eru, re tagworasmenem. Ari kiyi metem puw tayekap tuma wuskiy, an sene metem. Re anne op wem. Ne gwotek waye. An nene yuri tete wos peterate.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Agetage God Reri Wow re anne gurerem, an God reri kwomke tetane Keryen Yen reri wolbaye lam. Tame wuri re etek simenem.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Tame reri bitmi re pa peskap malemenem. Pa wuri reri sig et jaspa. Wuri re kupkap, reri sig konilian. An lam numarekware wolebayek kur rasmenem. Numarekware re saye wes emeral pakap malebem.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Agerbo wolbaye tame wuriri ok wuriri eis kere, Keryen Yen God reri wolbaye kur rasmenem. Keryen tame, tame wuriri ok wuriri eis kere, eter wolbayek simenem. Er tame rem wulkap tame oub laguna wumenem, golke nenem tare gurere gummenem.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Sene an lam, Keryen Yen reri wolbayek pelale abem, ken bukre metbem, wakte kutebem. Er wolbaye bitmi tobo tuw letrane kelare pes kere kukumenem. Er tuw letrane kelare pes kere et God Reri Wow letrane kelare pes kere.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Keryen Yen reri wolbaye bitmi yokwo an oknelke nenem kersepkap ok lam. Er peikmei kebesewai nerewarte. Kelpe wos eis rem Keryen Yen eterri wolbaye ganke kur rasmenem. Kelpe wos eis remri le nugwape. Le bitmi yokwokene kin yokwokene kirkir temenem.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Kelpe wos wuri re laion mow walekap. Wuri re bulmakau taurekap. Wuri re tameri bitmikap temenem. Wuri re bititin sewurbo numarekap.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Er kelpe wos eis rem wulare wulare tipe letrane kelare wuri kere temenem. Rem le nugwape temenem, bitmi yokwokene kin yokwokene op temenem. Remri tipe aboyei lewou temenem. Neirkene yabelkene rem sekwo yenbo som lombem. Rem ege be sibem. Rem sekwo op lombem.(Esekiel 1:18; 10:12; Aisaia 6:2-3)
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Kelpe tetane wos eis rem wolbaye bukrek sitene somsom temente Tame, rene sekwo lomun tuma hadebaswai webo, rem reri sig bukre wen wese abo. Rem etop nenbo,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 keryen tame, tame wuriri ok wuriri eis kere, rem gulke pan waren tuknan wolbaye bukrek simenem Keryen Yen rene kirkir lom yokwobo. Rem somsom tetane Keryen Yen rene habon remri golke nenem tare gurere eter sitene wolbaye bitmi tobok raspitin rene sekwo op lombo.
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 — ausente —
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.