Apocalipse 4

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Op tem, an nugsikap sene op lam. God reri kwomri eru, re tagworasmenem. Ari kiyi metem puw tayekap tuma wuskiy, an sene metem. Re anne op wem. Ne gwotek waye. An nene yuri tete wos peterate.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Agetage God Reri Wow re anne gurerem, an God reri kwomke tetane Keryen Yen reri wolbaye lam. Tame wuri re etek simenem.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Tame reri bitmi re pa peskap malemenem. Pa wuri reri sig et jaspa. Wuri re kupkap, reri sig konilian. An lam numarekware wolebayek kur rasmenem. Numarekware re saye wes emeral pakap malebem.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Agerbo wolbaye tame wuriri ok wuriri eis kere, Keryen Yen God reri wolbaye kur rasmenem. Keryen tame, tame wuriri ok wuriri eis kere, eter wolbayek simenem. Er tame rem wulkap tame oub laguna wumenem, golke nenem tare gurere gummenem.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Sene an lam, Keryen Yen reri wolbayek pelale abem, ken bukre metbem, wakte kutebem. Er wolbaye bitmi tobo tuw letrane kelare pes kere kukumenem. Er tuw letrane kelare pes kere et God Reri Wow letrane kelare pes kere.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Keryen Yen reri wolbaye bitmi yokwo an oknelke nenem kersepkap ok lam. Er peikmei kebesewai nerewarte. Kelpe wos eis rem Keryen Yen eterri wolbaye ganke kur rasmenem. Kelpe wos eis remri le nugwape. Le bitmi yokwokene kin yokwokene kirkir temenem.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Kelpe wos wuri re laion mow walekap. Wuri re bulmakau taurekap. Wuri re tameri bitmikap temenem. Wuri re bititin sewurbo numarekap.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Er kelpe wos eis rem wulare wulare tipe letrane kelare wuri kere temenem. Rem le nugwape temenem, bitmi yokwokene kin yokwokene op temenem. Remri tipe aboyei lewou temenem. Neirkene yabelkene rem sekwo yenbo som lombem. Rem ege be sibem. Rem sekwo op lombem.(Esekiel 1:18; 10:12; Aisaia 6:2-3)
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Kelpe tetane wos eis rem wolbaye bukrek sitene somsom temente Tame, rene sekwo lomun tuma hadebaswai webo, rem reri sig bukre wen wese abo. Rem etop nenbo,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 keryen tame, tame wuriri ok wuriri eis kere, rem gulke pan waren tuknan wolbaye bukrek simenem Keryen Yen rene kirkir lom yokwobo. Rem somsom tetane Keryen Yen rene habon remri golke nenem tare gurere eter sitene wolbaye bitmi tobok raspitin rene sekwo op lombo.
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 — ausente —
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.