Apocalipse 18
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NTLH
1 Sene an lam, God reri kwomri agerbo tame wuri re Heven mesegenen yerem. God re rene saberawiy newom, reri wesom yabelkap pasemke, nowsel eikap beran yabel buwbokap tem.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Re tuma yaye op wem.(Aisaia 21:9; 13:21)
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 (Aisaia 23:17; Jeremaia 51:7)
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Sene an metem, agerbo tuma wuskiy Hevenke op webem.(Aisaia 48:20; Jeremaia 50:8; 51:6)
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 — ausente —
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 — ausente —
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 (Aisaia 47:7-9)
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 — ausente —
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Nowselri keryen yen rem tekene muye bisi yibem. Metkereke wule yaper rem tekene kirkir nenbem. Tene eibo ker bow late, rem er kwom sag lan pap yaperwai ten kirate. (Esekiel 26:16-17)
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Rem teri kira taye mette, rem me aken tekene yaper kap ten kaike teten leklek tete. Rem lan op wete. Pap metbo. Babilon kwom sag bukre, kitimenakene kwom sag. Yabel wuriwouke God re nene yaper sein nenye.
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Nowselri natokwo kerebo tame rem tene kirkir kira mokwote. Tatame rem remri wosbas sene be tupate.
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 Remri wosbas gwor. Gol, silva, malebo pa, gaituk yenbo, agerbo agerbo sepatebiy yenbo, wulkap, kupkap, kilapunen kwoi weskap sepatebiy, hekna habona boskene me, por rerke nenbem wos, tokwo bukrek tupabo mek nenbem wos, braske nenbem wos, ainke nenbem wos, pak nenbem mikkene wos,
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 awos nenen abo me wes, sikiy, aseneka, boskene me ner, kwar yenbo, wain ok, teya kwar, wit sibuw, wit supa, bulmakau, sipsip, hos, hoske liten yibo pere, yaku bop nenbo tatame, kwom lelen keikerem tatame etem mere. Er wos nugwape rem sene be tupate.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Kel yaku nenbo tame rem Babilon tene op wete. Neri potte pap tetebo wos, rem yaper tekeipye. Nugwape hekna habona wosbas yenbo kanbo rem ab yaper teye. Sene ne er wos soplaweite tetane.
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Babilon kwom kel yaku nenen kel nugwape potbem tame, rem akte, rem teri metbo mus kirkir kap mette. Eker rem kaike teten pap yaper ten kiraterte.
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 Rem op wete. Pap metbo. Kwom sag bukre tene pap metbo. Kiyi te wulkap tame oub yenbo wun sowurbem. Te agerbo agerbo kupkap sepatebiy, kilapunen kwoi weskap sepatebiy wolebem. Kiyi te gol, me malebo pa, gaituk yenbokene kerap wolebem.
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 Yabel wuriwouke teri nugwape kelkene wosbaskene rem yaper teye. Aboyei sip berai kerebo tamekene sip tupan yibo tatamekene sip yaku nenbo tamekene agerbo agerbo kersepkap okke kel yaku nenbo tamekene rem kirkir Babilon kwom kaike tetemenem.
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Rem Babilon kwom eibem ker bow lan yaye kirgwowon op wem. Babilon et kwom sag bukrewai. Agerbo kwom opkap bo.
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Rem pap yaperwai ten rem til waren kirawe basewe tuma op wem. Pap metbo. Kwom sag bukre te yaperwai teye. Aboyei kersepkap okke yibo sip mutame rem teri kel poten wosbas nugwape tame tem. Sene bo. Pap metbo. Yabel wuriwouke et kwom te yaperwai teye. (Aisaia 23:14; 24:8; Esekiel 27:26-36)
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 God reri kwomke tetane tatame kem okbop te. God reri tatame, Jisas reri werasen yi tame, reri tuma wesowbo tame, kem metekwasen okbop te. Babilon kwom te kemne yaper nenbemkap, God re tene tuma nenen yaper sein nenbo. Eker, kem metekwasen okbopwai te. (Lo 32:43; Jeremaia 51:48)
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Sene God reri kwomri kitimenakene tame wuri, re pa sapekene, wit supa besbo pakap, nenewaye poten kersepkap okke sokwunen op wem. An er pa sokwunbokap, Babilon kwom bukre etopkap yaye sokwunte tetane. Tatame rem er kwom sene be late.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Gitakap wos taye, tatame tuma wuskiy, ame puw taye, puw bukre taye, sene be mette. Er kwomri metkereke yaku nenbo tame remne sene be late. A yaku om yaku nenbo kukwon er kwomke sene be mette.
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Er kwom kerkene tuwkene sene be late. Agerke narpanetene tatame remri tuma wuskiy sene be mette. Babilon kwomri natokwo kerebo tame kiyi remri sig bukre temenem, sene bo. O Babilon. Ne aboyei nowselri tatame remne yikokon piyaruw yaper nenbem, sene bo.
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 Babilon kwom te God Reri Tuma wesow tamekene rene omuteke habobem tatamekene remne pen sabem. God re remri nep eter Babilon kwomke lam. Nowselke temenem pen sam tatame remri nep kirkir, re etekwou lam. (Jeremaia 51:48-64)
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.