Apocalipse 11

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sene re ake kubusel anne newon op wem. Ne wayen teten gwor kubusel poten sen yin God Reri Kwoborkene God rene kwar pebo tiykene kubusel seylan yite. Op nenkeipte, sene ne God rene Kwoborke lom yokwobo tatame, remri tame ok karte.
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 God Reri Kwobor makele kubusel kap seylate. Er makele et God rene be habobo tatame etem wurbo makele. Liyp tame pesri ok pes kere (42), Jerusalem kwom yenbowai er tatame rem teitkerete tetane.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Ari Tuma wesowbo yen pes repne an werasen rep ari tuma wesowte. Rep mokwo sibo tame oub wumente. Yabel nugwape (1,260) rep ari tuma wesowbet.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Er yen pes rep oliv me peskap, rep lam peskap. Aboyei nowselri Keryen Yen God eterri bitmi yokwok rep etek tetetane.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Yike tame rem repne yaper nente seilate, ker repri tumaske wuran peiktame remne etek ein sate. Yike repne yaper nente seilate, rem etopkapwou sate tetane.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Rep God Reri Tuma wesowte, God re repne agerbo agerbo kitimena bukre newote. Rep wete, mou be tite. Rep wasipeik remne wete, wasipeik ok nep tete. Rep wete, metkereke yaper wos nowselri tatame remne tete. Rep etop tewok tewok nente habote, rep nente.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Rep God Reri Tuma wesowen yaku legete, mowyis por re selmei bukrek mesegenen wayen repkene naite. Re repne teitkwunen taraste.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Repri kupa kwom sag bukreri kelowke raste. Sikur sakur tuma er kwom sag sig op webo. Sodomkene Isipkene. Er kwom rem Haneyen Jisas rene mek kwuren peikkeren sam.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Yabel mur tep, nina let kere tem, repri kupa bupo me rasmente. Agerbo agerbo nowselri tatame, agerbo agerbo tame beig, agerbo agerbo tuma namrebo tatame, agerbo agerbo wes ten yatene tatame, rem yan repri kupa leklek tete. Rem sewayen repri kupa kap pertaite.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 God Reri Tuma wesowbo tame pes rep sate, nowselri tatame rem okbopkene tete. Rep aboyei tatame remne mus bukre newote. Eker rem sekwo lomun yage taite, awos an wos awosein awosein ip yi gwop yate.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Yabel mur nina let kere tem, God re repne yumu newon rep wow sene poten wayen tetem. Op lam, tatame rem kenakem akem.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 God Reri Berastene Tuma wesow yen pes rep God reri kwomke yam tuma wuskiy op metem. Kep gwotek waye. Repri peiktame rem lam, rep sel mesegenen gwan purik wuren God reri kwomke yawum.
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Sou be tem, nina bukre yam. Kwom sag kelare wuri yaper tem. Letrane kelare eis kere rem yaper be tem. Tatame nugwape (7,000) rem sam. Be samenem tatame rem kenakem akem, rem Hevenke tetane Keryen Yen God rene pir wem.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Yaper wos peswe tem. Metye. Kereket tete, yaper wos murwe tete nenbo.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Sene God reri kwomri tame letrane kelare pes kerewe, re reri puw tem. God reri kwomri tuma wuskiy nugwape rem yaye op wem.(Kisim Bek 15:18; Daniel 2:44; 7:14,27)
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Op wemke, tame wuriri ok eis kere keryen tame, rem remri wolbayek God eterri bitmi yokwok simenem. Sene rem gulke pan waren bitmi selke rasen yan God rene lom yokwom.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Rem lom yokwon op wem.
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 (Buk Song 2:5; 110:5; 115:13)
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Keryen tame rem etop wem, God reri kwomri tame rem God reri kwomke tetane Kwobor eru tagwom. God Reri Tuma Yewomenem Yeka rem eter Kwobor purik lam. Pelale abem, ken bukre yabem, wakte kutebem, nina yabem, negel met pa moukap tibem.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.