2 Coríntios 9

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Judiari God rene omuteke habobo tatame remne kel newote tuma, kem aboyei metkeiptene. Eker an kemne er tuma sou be basraste.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 An metem, kem remne kwobo late pap tebo. Opkap an kemne gabon Masedoniari tatame remne op webem. Kiyi yeki sim nabe, Akaia yokwori God rene omuteke habobo tatame rem kel saberen rasbem. Rem etop metem, nugwape rem Judiari tatame remne kel newote kirkir pap tetem.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Nem kemri sig yenbo bupo me kap wem. Eker, an ari weye mase mur remne keremri rasbo kel potte werasbo. An remne op wem. Korin rem kel rasen kemne kowtene. An wemkap, kem etop nente.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Nem omuteke habobo, kem newote tetane. Kap, rane Masedoniari tame rem arenkene kemne yan kel laweite, nem sebera yate. Nem kemri sig kiyi nenuwem, eker kem kirkir sebera yate.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Eker, an gwor God rene omuteke habobo mase mur remne werasen temnas yan kemne late. Kem newote wem kel rem lan heyarte. Sene an kemne lasyate tetane. Op nente, tatame rem late, er kel keremri wuribaike kem newoye. Nem kemne yak be rim.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Kem heyar op habo. Now nenbo tame rem kwoi nugwape be berte, rem nugwape be perte. Rem nugwape berte, rem nugwape perte.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Kem wulare wulare heyar habon kel etopkap newobet. Kem pap yaper kap meten newote. Kem okbop ten newote. Tame rem kemne yak kap rin newote. Metye. Metekwasen newobo tatame etemne God re metekwasbo.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 God re kemne nugwape wos yenbo kebese newote, kem yow, kem nugwape temente. Opkap kem agerbo yaku yenbo kebese nenen nugwape temente.
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 God Reri Siglow Tuma op webo.(Buk Song 112:9)
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 God re now nenbo tame remne kwoi lei newobo. Re tatame remne awos newon abo. Opkap, God re kemne nugwape wos kirkir newote, kem yow, kem nugwape ten yaku yenbo nugwape ek nente. Nowri awos nugwape tebokap, God re kemri letke etop nente. (Aisaia 55:10)
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Kwokwos kwokwos God re kemne nugwape newobet, kem agerbo tatame remne kebese heyar newobet. Kem nemne newote kel nem poten sen yin agerbo tatame remne newote, opkap nugwape tatame rem God rene wese abet.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Kem remne kel newobo, et God reri tatame remne kwobo labo. Etopwou bo. Rem God rene wese nugwape kirkir abetbo.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Kem er kwobo labo yaku nente, tatame nugwape rem etop meten God rene wese an tuma yenbo op wete. Korin kwomri tatame rem let papkene ten nemne agerbo tatame kene kel newobo. Remri nenbokap, rem Krais eterri Tuma Yenbo heyar meten nenbo. Rem etop wete.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Rem sene op wete. God re Korin kwomri tatame remne pap meten kwobo labo wule bukre newobem, rem ek nenbem. Op wete, sene rem kemne nugwape habon God rene wemetbet, re kemne heyar nente.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 God re nemne pap bukre meten kwobo labo. Et yenbosubuwai. Nem etop kebese mapurke wete. Nem rene wese abet.
15 Graças a Deus por seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.