2 Coríntios 6
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC
1 Nem God eterkene wuri yaku nen tame, nem kemne omuteke op webo. God re kemne pap meten kwobo labo, kem er wule yenbo bupo me kap potte.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 God re op webo.(Aisaia 49:8) Metye. Gwopte et God re tatame remne heyar nenbo yabel. Gwopte et God re tatame remne lan potbo yabel.
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Agerbo tame rem nemri yaku lan yaper kap wete, eker nem yaper wos be wuri nenbo.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Be wos be wos nem nenbo, nem agerbo tatame remne peterabo, nem God eterri yaku nenbo tame. Be wos yaper nemne tebo, nem eterri wule be mesegenbo. Nem mus nugwape meten taskurbo, God eterri yaku heyar som nenbo. Tatame rem etop late, rem mette, nem God eterri yaku nen tame.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Tame rem nemne paku pebem, nemne ake yaperke wen wurbem. Rem nemne kur rasen karyewobem. Nem yaku nugwape nenen yin nem kuwbu be sim. Tewok tewok nem neir be tuknabem, awos be abem.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Nem God eterri yaku nen tame, nem gwop nenbo. Nem wule yenbowou nenbo. Nem purere tetane. Nem gwule ker be kutebo tame. Nem agerbo remne kwobo labo. God Reri Wow re neremkene tetane, nem tatame remne pap yewobo.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Nem tuma sekenewou wesowbo. Nem God eterri kitimena poten yaku ek nenbo. Ei nai tame rem pi wolkene sebokap, nem God eterri wule yenbo nem etop sebo.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Rane tatame rem nemri sig yenbo webo rane rem nemne tame kwuyebo. Rane rem nemne tuma yaper webo, rane rem nemne tuma yenbo webo. Nem tuma sekenewou webo, rane tame rem nemne op webo. Kem me yikokobo.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Nugwape tatame rem nemri sig be mettene. Nugwape rem nemne heyar mettene. Nem sate keraket tebo, kem labo, nem som tetane. Rem nemne paku pebo, rem nemne be pin sabo.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Nem pap yaper tebo, nem okbop som tebo. Nem wos heikse tamekap, nem nugwape tatame remne wos yenbo newobo. Nem woskene bo tamekap, nem aboyei wosri mutame.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Kem Korin tatame, kem nemri tametiy yenbo. Nem kemne tuma sekene webo. Nem kemne pap yewobo.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Nem kemne pap yewobo, kem nemne etop be nenbo.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Kem areri yenkap, an kemne eker webo. Nem kemne pap yewobokap, kem nemne etop sein nenbet. Kem nemne pap nugwape yewobet.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Nem Jisas rene be habobo tatame remkene kep kap pete. Wule yenbo sebo tamekene wule yaper sebo tamekene rem mapurke kebese wuriwouke site. Neirkene yabelkene rep kebese wurik be tebo.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kraiskene Satankene rep purere wuribai mapurke wuriwouke tete. Opkap, Jisas rene omuteke habobo tatamekene Jisas rene omuteke be habobo tatamekene rem purere wuribai kena kenake tetane.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Mapurke God Reri Kwobor yenbokene sukwiye wurabo kwoborkene kirkir temente. Nerem, nem Kelpe Tetane God Reri Kwobor. God Reri Siglow Tuma op wem.(Wok Pris 26:12)
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Keryen Yen God re op wem.(Aisaia 52:11)
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 (2Samuel 7:14; 1Stori 17:13; Aisaia 43:6)
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.