2 Coríntios 4
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC
1 God re nemne pap metem, re nemne yaku yenbo newom. Eker nem pap yaper be tebo, nem reri yaku be mesegenbo.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 Sebera yan berasen nenbo wulekene yikokobo wulekene nem muwen magel taibo. Nem God Reri Tuma wesowbo, nem tuma yaper kirkir be wesowbo. God re nemne labo, nem tuma sekene heyar wesowbo. Nemri tuma metbo tatame rem wuribaike op habote, nem yenbo nenbo.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Nem God reri Tuma Yenbo wesowbo, rane tatame rem er tuma tobo welepe be metbo. Ker kwomke yibo tatame etemwou rem Tuma Yenbo welepe be metbo.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Nowselri sukwiye tare, Satan, re remri wuribai simragertene. Remri wuribai kerneir rik kitene, eker rem Krais rene omuteke be habobo. Krais re hadebas. Re God eterwaikap. Eterri Tuma Yenbo et tuwkap keretene, rem be labo. Eker rem Krais rene be habobo.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Metye. Nemri tuma, nem nenbokap nem kemne be wesowbo. Yehow. Nem kemne op wesowbo. Jisas Krais eter, re Keryen Yen. Nem Jisas rene habon keremri yaku nen tame tem. Nem kemne etop wesowbo.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Kiyi God re op wem. Neir tektetene emik yabel etek paste tetane. Eter re nemri wuribaike etek pasbo. Eker nem op sanetene. God reri hadebas et Krais eterkene tetane.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Etop mettene, et nugwape kel wur yenbo setenekap. Nem Jisas reri wesrasen yi tame, nem kitimenakene bo, nem more ou kupakap. Eker nem tatame remne peterabo, God eterri kitimena neremkene tetane. Tatame rem nemne lan op webo. Rem God eterri purerekene kitimenakenewou potbo.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Nugwape metkereke yaper wos nemne tebo, nem yaperwai be tebo. Rane yabel nem op habo op habobo, nem wuribai yaperwai be tebo, nem omuteke som habobo.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Tame rem nemne yaper nenbo, God re nemne be mesegenbo. Tame rem nemne pebo, nem mus bukre metbo, nem be sabo.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Tatame rem nemne labo, rem Krais eter samkap kirkir labo. Opkap rem Krais re tetanekap nemne kirkkir labo.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Nem kelpe tetane, nem Jisas eterri yaku nenbo, kwokwos kwokwos nem sate keraket tebo. Opkap, tatame rem labo, nem more wesom tame, Jisas re neremkene tetane.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Tuma tobo gwor. Sabo wule et neremkene tetane. Somsom temenbo wule et keremkene tetane.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Nem Jisas rene omuteke habobo, eker nem nugwape tatame remne er tuma wesowbo. God eterri siglowke basrasem tame rem omuteke habobokap nem etop kirkirk habobo. God Reri Siglow Tuma op webo.(Buk Song 116:10)
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Haneyen Jisas re sam, God re rene wow sene newom, re sene wayen yim. Op nenem, nem mettene, nem Jisas rekene bogtene tatame, God re neremne mere, wow sene newote, nem sene wayen yite. Nem keremkene yin Jisas re nemne panen yin nem God eterkene temente.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Gwor tuma et kemne kwobo labo tuma. Opkap, God eterri pap meten kwobo labo wule, sene tatame nugwapewai rem er wule omuteke mette, nugwape rem God rene pir wen wese ate, reri sig bukre tete.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 God re yaku yenbo nenbo, nem etop habobo, eker nem pap yaper be tete tetane. Nemri wesom yaper kera kera tebo, kwokwos kwokwos God re nemri wuribai heyarbo. Eker nem pap yaper be tebo, nem reri yaku murese som nenbo.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Metye. Nem gwotepte metbo mus, et bukre bo, et sou be mette. Er mus et nemne kwobo late, nem hadebaswai Hevenke somsom temente. Opkap nemri gwopte metbo mus teitkwunbo.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Lek labo wos nem be habobo. Lek be latene wos nem etop habobo. Lek labo wos rem tobon yaper tete. Lek be latene wos rem heyar somsom temente tetane.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.