2 Coríntios 10

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 An Pol, an kemne wemetbo, kem gwor tuma heyar habote. Rane tame rem anne tuma putuwen op wem. Pol re nemkene temenbo, re kworer teitkwunen tuma elen me webo. Re kaike temenbo, re nemne tuma kwobke webo. Rem op webo. Metye. Krais re pap meten elen me webo Tame, kem eteri wule habote.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Eker an kemne neluwpelebo. An kemne lasyate, kem ari tuma heyar meten nente. An kemne kwobke kap wete. Rane tame rem op webo. Pol nage rem nowselri wule nenbo tame. Op webo tame etemnewou an kwobke kebese wete.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Et sekene, nem nowselke tetane. Nem gwotek tetane, nem nowselri tame etem habobokap, etem ei naibokap, nem etop be habon naibo.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Nowselri ei nai wos nem be sebo. Nem sebo ei nai wos, et God eterri kitimenakene ei nai wos. Nem etop sen peiktame remri kitimenakene yikoko tumakene kebese teitkwunbo.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 God rene heyar sanete kelow tuwkbo wos, nem aboyei ragerkwunbo. Tatame etemri wuribaike habobo wos nem keikeren wulare wulare teitkwunbo, rem Krais eterri kulke ten tuma tobobo.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Nem kemne kowen op late, kap, kem nemri tuma heyar meten nente? Sene yike op be nente, nem er tuma biragiyebo tame remne yaper sein nente tetane.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Kem eilikwou labo. Rane tatame rem op webo. Nem Krais eterri tatame. Op webo tatame rem kworer heyar sene habo. Rem Krais reri tatame, nerem mere, nem Krais reri tame.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Haneyen re nemne lebam, nem kemne lakerebo tame tem. Nem kemne kwobo labo, kem God rene omuteke habobo sespe tebo. Nem kemne yaper be nenbo. An etop weye, an kworer nugwape kera gabobo, an sebera be yabo.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Kem kap op habote. An kemne siglowke basrasen tuma kwobke webo, kem ek akte. Yehow. An etop nente be habobo.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Rane tame rem op webo. Pol re nemne siglow basrasbo, re kitimenakene re tuma kwobke webo. Re gwotek yate, re kitimenakene bo, re tuma bupo me webo.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Etop webo tame, kem heyar met. Nem kaike ten siglowke basrasbo kwobke webo tumakap, yuri nem yate, nem etopwou wete tetane.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Rem etemri sig kworer yenbo webo. Nem etop meten habolaweibo. Nem molkene bo, opkap nem etop be webo. Rem wor tetane. Etem wem wulek rem kworer se pen gabobo.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Nem nugwape wos be gabobo. Nem nemri kitimena purere be gabobo. God re nemne wem yakukene keremkene nem etopwou gabobo.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 God re nemne wemkap, nem temnas yin kemne kwobo labem. Eter wemkap, nem etop nenen nem kemne lasyan Krais reri Tuma Yenbo kemne wesowem.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 God re nemne yaku nenkap, agerbo tame rem teitkwunbo, nem etop be gabobo. Yehow. Kem God rene omuteke som habon sespewai tete, nem etop selbo. God eter webokap, nem keremke nenbo yaku re bukre tete. Nem etop selbo.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Op tete, nem keremri kin yokwok bupo me tetane kwomke kwomke yin Jisas reri Tuma Yenbo etek wesowte. God Reri Tuma be mettene tatame remne nem wesowte. Kiyi agerbo tame rem God Reri Tuma wesowen yim kwom, nem etek be yite. Eker remri nenem yaku nem op be wete. Er yaku nem nenem. Nem agerbo tameri yaku be gabote.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 God reri basrasem siglow tuma op webo.(Jerimaia 9:24)
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Tame re reri sig kworer gabon yenbo wete, Haneyen re rene sig yenbo be wete. Haneyen eter, re tame reri sig gabon yenbo wete, er tame re sig yenbokene tetane.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.