1 Timóteo 6
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NAA
1 God rene omuteke habobo tame rem agerbo tame remne yaku nenen tokwo be potbo, rem yaku bupo me nenbo tame. Er tame rem remri yaku lakere tame remne wule yenbowou nente. Op nente, tatame rem God reri sigkene nemri peikbo tumakene yaper be wete.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 God rene omuteke habobo lakere tame remri yaku bupo me nenbo tame rem kap op wete. Nem God rene omuteke habobo tamesip tamesip, eker nem remri tuma be mette. Rem etop kap wete. Rem op habote. Nemri lakere tame rem Krais rene omuteke habobo tame, nem remne pap yewote. Op habote, rem remri yaku yenbowai nenbet. Kel sou habobo wule et wule yaper eterri tobo. Ne Jisas rene omuteke tatame remne kwokwos kwokwos neluwen er tuma heyar peikbet, rem wule yenbo nente, ari nene weye tuma ne remne etop wete.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Nemri Haneyen Jisas Krais re nemne God reri wule heyar peikem. Tame rem agerbo wule peikte, rem Jisas reri peikem wule sekene be peikte, et yaperwai.
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 Op peikbo tame rem purerekene bo. Rem remri sig kworer bukre bupo me webo. Op webo tame rem wuribai yaper tetane, rem tuma naurabo. Remri webo tuma et tame niyok papyok tuma webo. Remri tuma metbo tatame rem sene gwule tebo, rem ragiy eibo, rem ei naibo, tame kwoyebo, rem lakemase remne yaper habobo.
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 Kwokwos kwokwos rem tuma naurabo. Opkap tame remri wuribai yaperwai. Rem tuma sekene kebese be metbo. Rem op habobo. God reri yaku et kel potbo kelow.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Tuma sekene. Tatame rem God eterri wule heyar nenbo, God re remne newobokap rem okbop tebo, er tatame rem heyarwai tetane. Rem woskene tatamekap.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Nemne nawo warwiyem wule nem wosbas be sen yam. Yuri nem sate wule nem wosbas mapurke sen yite?
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Eker, gwopte nem awoskene kerap wole woskene tetene, nem okbop ten op wete. Et yowkem. Et yenbo.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Nugwape wos potte habobo tame remne Satan re keikeren seilate tetane, omap rem manke wurbokap re remne seilate. Opkap tame rem agerbo agerbo wos yaper nente tetane. Rem yaper wos nenen wuribai yaper tete tetane. Yuri rem sate, rem yaperwai tete tetane.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Kel potte okbop tebo wule, et wule yaper reri tobo. Rane tame rem kel okbop tebo, rem God rene mesegente, rem lim nugwape sete tetane.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Timoti, neren, ne God eterri tame. An nene webo. Ne wule yaper magel taite. Ne wule yenbowou sete. Ne Krais eterkap tete. Ne eternewou omuteke habote. Ne agerbo tatame remne pap meten heyar nente. Ne lim sen heyar tetete. Ne agerbo tatame remne elen me wen heyar nente.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Tame re Krais rene omuteke habote, re tame re amebokap. Ne rene omuteke som habote, ne heyar somsom temente tetane. Ne etop nente, God re nene wepotem. Ne rene omuteke habobo, ne nogwape tatame remne etop wesowem, ne heyar somsom temente tetane.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Aboyei wos heyar lakerebo God re tetane. Pontius Pailat rene heyar sein wem tame, Krais Jisas eter mere, re kirkir tetane. Repri bitmik an nene op webo.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Ne God eterri wule heyar som sete. Ne wule yaper kap nente, agerbo tame rem er wule kap teitkwunte, yaper kap wete. Ne er yaku nenen yin Haneyen Jisas Krais re sene yate tetane.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 God re wem yabel tetek, Jisas re tegek tete tetane. Metekwasbo wule reri tobo et God eter. Re kwom panen sitene tame remri Kwom Panen Sitene Tare Tame. Re keryen yen tame remri Keryen Yenwai. Re haneyen remri Haneyenwai.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Eterwou re be sate tetane. Re yabel bukre pastene emik tetane, eker tatame rem rene mekni be yite. Rem rene be latene, rem rene kebesi be late. God reri kitimena bukre somsom temente tetane. Nugwape tatame rem God reri sig yenbo som webet. Et sekene.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Ne nowselri wosbas nugwape tetane tame remne op wete. Kem kemri sig kworer bukre kap wete. Kem agerbo tatame remne kap teitkwunte. Nowselri wos et agetage yaper tete tetane. Opkap, kem kap op habote. Nowselri wosbas et nemne kwobo late. Yehow. Kem God rene omuteke habote. Re let papkene tame, re nemne agerbo agerbo wos yenbo newobo, nem metekwasbo. Ne remne etop wete.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Ne wosbaskene tame remne sene op wete. Kem yaku yenbo nente. Kem nugwape yaku yenbo nente, kem metekwaste. Kem gesa kap tete, kem let papkene tete.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Kem wule yenbo op nentek, yuri God re kemne yenbo sein nente tetane, kemne op wete. Kem heyar somsom temente. Et wule sekene. Ne wosbaskene tatame remne etop wete.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Timoti, God re nene newom yaku ne heyar lakerete. Rane tame rem God reri tuma be namrebo. Er tuma ne magel taite. Etop namrebo tame rem yikokon op webo. Nemri namrebo tuma et purerekene tuma. Er tuma webo tame remne ne meknik kap yite.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Rane tame rem er tuma omuteke metem, rem God rene mesegenen rene omuteke sene be habobo. God re kemne pap meten kwobo late.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.