1 Timóteo 5

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ne ker tame remne gwulek kap tete. Ne remne tuma heyar wesowte. Nereri ha, ne rene webokap, ne remne etopkap wete. Ne neri mase remne nenbokap, agerbo muyensi yen rem God rene omuteke habobo, ne remne etop nente.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Ne neri nawo tene nenbokap, ne agerbo ker ta remne etopkap nente. Ne neri gesi remne nenbokap, ne muyensi yen ta remne etopkap nente. Ne remne wule yenbowou nente.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Wane ta te lakemase bo, o nare o yenken e bo, ne tene heyar kwobo late.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Yennan tetane wane ta, yennan rem tene heyar lakerete. Kiyi te remne heyar nenbem, sene rem tene heyar sein nente. Op nente, God eterri webo wule rem yenbo nente. Opkap nenbo tatame remne God re metekwasbo.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Wane ta te wiysage tetane, te God eternewou omuteke habobo. Te God rene omuteke habon re tene kwobo late, te neirkene yabelkene God rekene tuma namrebo, re etop nente.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Rane wana ta rem kworer habobo, rem remri wuribaiwou nenen yaper wos nenbo. Op nenbo wane ta rem tetane, rem sam takap.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Ne ta remne wete, rem God rekene tuma namrete. Etop nente, rem wule yenbowou nenbet, tatame rem temne ta yaper be wete.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 An webo. Yike tame re reri nawoha, owyi heyar be nenbo, reri akek tetane tatame remne be lakerebo, er tame re God rene omuteke habobo wule mesegenbo, re tame yaperwai. God rene be habobo tame rem opkap yaper wule be nenbo.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Wane ta sekene rem nabe nugwape (60) tetane, rem tame wuriketwou yimenem, opkap wane ta ne remri sig poten remne kwobo late,
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Wane ta rem yaku yenbo nenbem ta. Rem remri yen remne heyar lakerebem. Ren sipkwom yabem tatame remne pap yewon remne awos newon abem. Rem God rene omuteke habobo tatame remne heyar nenbem. Rem God rene omuteke habobo tatame remri tewo ok keyabem. Pap yaper tebem tatame o mus metbem tatame remne rem heyarbem. Rem agerbo agerbo yaku yenbo pap teten nenbem. Opkap wane ta remri sig ne poten tene kwobo late.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Wane ta rem ker bo, ne remri sig kap potte, remne kel kap newote. Opkap wane ta rem Krais eterri yaku nente webo, yuri rem tame yite habobo, rem Krais rene magel taibo.
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 Op nente, God rene kiyi natebom tuma rem biragiyebo.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Etopwou bokem. Opkap muyensi yen wane ta rem yaku pwoibo, rem agerbo agerbo akek yin tuma wesow sapen sewurbo. Rem etopkapwou be nenbo. Rem kerabo tuma namrebo. Rem yaper nenbo. Eker ne remne kwobo kap late.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 An selbo, wane ta rem ker ta bo, rem tame sene yin yen sete, rem yenha remne heyar nenbet. Opkap nente, nemne yaper nente webo tame rem late, rem nemne tuma yaper be wete.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Kem mettene, rane wane ta rem wule yenbo kiyi magel tayem, rem Satan reri wule nenbo.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Metye. Wane ta rem yen tetane, o lakemase o nare tetane, etem rem tene heyar lakerete. Op nente, God rene omuteke habobo tatame rem et wane ta tene yaku bukre be kerete. Rem wiysage tetane wane ta etemnewou kebasi lakerete.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 God rene habobo tatame keryen tame rem yaku yeno nenbo, kem remri sig bukre newote, remne kem tokwo degerbekene newote. Tame rem yaku bukre nenen God Reri Tuma heyar wesowbo, God eterri wule heyar wesowbo tame kem remne tokwo degerbekene newote.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 God Eterri Siglow re tokwo newobo wule op webo. Kem rais supa tetbesbo bulmakau remri tumas kep kap peikte. Kem remne pelebiten rem hame rais supa rane ate. Et yenbo. God Reri Siglow sene op webo. Yaku nenbo tame rem tokwo potte.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 God rene omuteke habobo tame remne lakerebo tame rene tame wuri re tuma op wete. Gwor keryen tame re wos yaper nenem. Op wete, ne reri tuma epye omuteke kap mette. Agerbo tame pes o mur rem etemri lek kirkir layekap rene tuma nente wetek, ne remri tuma omuteke mette.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Op nente, ne sanete, re yaper nenem, eker ne nugwape tame etemri bitmik rene tuma ek nente. Op nente, agerbo tame rem lan akte, yaper wos be nente.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Metye. God, Krais Jisas, God eterri kwomri tame etem mere, rem tetane. Remri bitmik an nene omuteke op webo. An nene weye tuma ne heyarwai nente. Rane tame ne remne tuma putuwte, agerbo tame, neri kwomri tame, ne remne pap meten tuma be wete, et yaper. Ne etopkap kap nente. Tame rem nenbokap, ne remne tuma putuwte o sig yenbo wete.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Ne God rene omuteke habobo tatame remri keryen tame remne epye kap leban rem God reri yaku nente. Tame rem yaper nenbokap ne mane nente. Ne kworer heyar lakerete, God re late, ne tame yenbowai.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Neri sigowk tewo nogwape mus yabo, eker an nene webo. Ne kelpokwou kap ate. Ne wain ok kera kirkir ate, neri sigowk kwuye mete.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Rane tatame rem yaper wos kwom geike nenbo, agerbo tatame rem remne tuma nugwape putuwbo. Rane tatame rem yaper wos berasen nenbo. Remri yaper wos et yuri tegek tete tetane.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Yenbo nenbo wule mere, rane tame rem nenbo, nugwape tatame rem labo. Rane rem yaku yenbo nenbo, nugwape tame rem remri nenbo yaku gwopte be labo. Remri nenbo yaku yenbo et yuri tegek tete tetane.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.