1 Timóteo 3

Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gwor tuma at tuma sekene. Yike tame re God rene omuteke habobo tatame remne lakerete yaku nente selbo, re yaku yenbowou selbo. Er tuma et sekenewai.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 God rene omuteke habobo tatame remne lakere tame rem gwopkap nenbet. Rem wule yenbowou nente. Tatame rem er tame remri wule wuri yaper be late. Rem ta wuriketwou panete. Rem ok yaper o awos nugwape kap ate. Rem wuribai yenbo temente, rem agerbo tatame remne yenbowou nente. Rem let papkene tame temente, rem sipkwom yabo tame remne awos newon ate. Rem God Reri Tuma agerbo tatame remne heyar peikte.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Rem ok yaper be an sisi be pete, rem pap be yoken agerbo tamekene ei be naite. Rem ei be nogwate, rem agerbo tatame remkene heyar me site. Rem kel sou be habote.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Rem remri yenta heyar lakerete, yenta rem etemri kulke temente, rem heyar temente. Rem yen remne be wos nente wete, yen rem mangure be tete, rem remri tuma mette.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Tame rem etemri yenta remne heyar be lakerete, rem God rene omuteke habobo tatame remne mapurke heyar lakerete?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 God rene samsamke habobo tame rem God reri tatame remne lakerete yaku kap potte. Rem er yaku potte, rem kworer sig bukre wete. Op tete, God re Satan rene tuma nenemkap, re er tame remne etop kirkir nente tetane.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 God rene omuteke be habobo tatame rem tame rene tame yenbo webo, er tame eterwou re God rene omuteke habobo tatame remne lakerete yaku potte. Re sig yenbo bo, tatame rem er tame rene tuma yaper webo, Satan eterri watep rene potte tetane.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 God rene omuteke habobo tatame remne yaku nen tame rem remri yaku heyar habote. Rem taule pes kap tete. Rem wain ok yaper nugwape kap ate. Rem kel nugwape potte kap habote.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Rem habote, God re remne labo, rem yaper bo. God re rene omuteke habobo tame nemne peteram tuma sekene rem heyar sete.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Yaku nente tame ne remri nenbo yaku kiyi seilate. Rem yaku yenbo nente, rem God rene omuteke habobo tatame remne yaku nenbet.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Remri ta etem mere, rem etemri nenbokap heyar habote. Rem kerabo tuma kap wete, rem ok o awos nogwape kap ate. Bo wos rem nente, rem yenbowou nenbet.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 God rene omuteke habobo tatame remne yaku nen tame rem ta wuriwou panete. Rem remri yenta remne heyar lakerete.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 God eterri yaku heyar nenbo tatame rem wos pes potbo. Wos wuri et rem sig yenbo potbo. Wos wuri et eme Krais Jisas eterne kenawaike abobokap reme mol pan teten tatame remne heyar wesowbo.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 An habobo, an agetage kemne lasyate nenbo. An nene gwor siglow kiyi basrasbo, an habobo, et yenbo.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 An agetage be yatek, kem gwor siglow late. God eterri tatame remri nenbokap an kemne basrasbo. Nem somsom tetane God eterri tame beig. Nem nawo segkap, nem tuma sekene heyar sebo.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Ekeya. God eterri wule tobo et kik tetane tuma. An tuma sekene webo. Et gwopkap.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.