1 Pedro 4
Yessan-Mayo Yamano NT (YSS_YAM) vs VC
1 Krais re eterri wesomke mus bukre metbem, eker re reri wuribaike habomkap, kem etop habon purere potte. Wesom mus metbo tatame rem yaper wos sene be nenbo.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Opkap, kem gwor nowselke temente, kem nowselri tatame etemri metkereke wuribai sene kap nente. Kem God eterri wuribaiwou nenbet.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 God rene be habobo tatame rem nenbokap, kiyi kem etop nenbem. Rem bisi yibem, rem wule yaper pap tetebem, rem ok yaper an sisi pebem, rem sekwo yaper lomun yage taibem, rem bulpare tebem, rem sukwiye yaper wurabem. Kiyi kem opkap nenbem, et yow.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Sene kem God Reri Tuma be metbo tatame remkene opkap yaper saper wos be nenbo, eker rem danekene seken kemne tame kwuyebo.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Yuri rem Tuma Metbo Tame eterri bitmi tobok teten rem remri yenbo o yaper nenbo wulekap rene wesowte, re remne tuma nente tetane. Tuma Metbo Tame re le kelpe tetane tatamekene sam tatamekene remne se pete tetane.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Etop tete tetane, eker sam tatame rem Tuma Yenbo metem. Aboyei tatame remne sin lan se pebo wulek God re remne wem, rem kiyi sam. Gwopte rem wow som tetane. God eter tetanekap, rem wowkene som temente.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Aboyei wos legete yabel matnaye, eker kem wuribai yenbo ten heyar habo. Op nente, kem God rekene tuma kebese namrete.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Bukre wos wuri kem kiyi nen. Kem awosein awosein habon pap omuteke yewobet. Pap yewobo wule re nugwape wule yaper subragerbo.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Kem kemne lasyabo tatame remne pap yewon awos newon an tukna emi newote. Kem etop nente, kem kap semarkwute.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 God re kemne wulare wulare pap meten metkereke kitimena newom. Kem er kitimena heyar sen agerbo tatame remne kwobo labet. Kem etop nente, kem God eterri pap metbo wule heyar lakeren yaku yenbo nenbet.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Tuma wesowbo kitimena potem tame, rem God Reri Tumawou wesowbet. Tatame remne kwobo labo tatame, rem God re remne newom kitimenak yaku etek heyar nenbet. Eker be wos be wos tete, tatame rem Jisas Krais eterke God rene sig bukre wete. Re hadebaswai som temente tetane. Reri kitimena sikabe som temente tetane. Et sekenewai.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ari gesmase yenbo, be wos be wos yaper kemne seilan kem mus mette, kem danekene kap sekete. Et danekene sekebo wos bo.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Er yaper wos kemne tete, kem op habote. Krais eter metem muskap nem kirkir metbo, opkap nem okbop tebo. Yuri Krais reri sig hadebas tegek tete, kem okbopwai ten boteyatete tetane.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Kem Krais eterri sukuw, er kwobo, agerbo tatame rem kemne tame kwuyete, kem okbop tete. Opkap tete, nem sanete, sig hadebaskene Wow, et God Eterri Wow, re keremkene tetane.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Kem heyar la. Kem wule yaper nenen mus bukre mette, kemkene mette, tuma bo. Alwo pen sabo, bisi abo, wule biragiyebo, o kerebo tuma webo, etop nenbo tatame rem mus bukre mette tetane. Kem etopkap mus kap kirkir mette.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Kem Krais rene omuteke habobem, rem kemne yaper nenen kem mus mette, kem sebera kap yate. Kem Krais eterri sigkene, eker kem God rene wese ate.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 God re aboyei tatame remne tuma nente yabel matnaye. Eterri tatame remne re kiyi tuma nente. Sene re reri Tuma Yenbo meten nasweibo tatame remne berke nente? Re remne yapersubuwai nente tetane.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 God Reri Siglowri Tuma op webo.(Gutpela Sindaun 11:31)
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Opkap, God re kiyi mus mette wem tatame, rem wule yenbo som nenbet. Rem remne nenem God rene omuteke som habobet. Re remne yenbo nente wem, re etop nente tetane.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.