Tiago 1

Yaouré NT (YRE_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'An 'bɔ Zaji nɛn an Bali 'lee Minsan Zozi Crizi "sua bɛ, mɛɛn 'fluba 'gʋɛ -a crɛn -tɛ. Maan crɛn -tɛ Bali -le minnun pɛɛnɔn nɛn 'o fuiladɩ "man 'trɛda bɛ, -wlɛ. An 'ka 'tɔ bo.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos dispersas entre as nações: Saudações.
2 'An "bʋɩ Zozinɔn, 'wɩ 'tɔndɔn pɛɛnɔn nɛn o bɔa 'ka man bɛ, 'ka yɩ 'cee ci "nran wɩ -a.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria o fato de passarem por diversas provações,
3 Kɔɔ te ka yi -tɛra Bali da bɛ, ka bɔala 'ji, -e 'e -pɔan 'sɔdɩ -nɔn 'cɛɛ.
3 pois vocês sabem que a prova da sua fé produz perseverança.
4 'Ka yiɛ 'trɔa "da, -e -pɔan 'sɔdɩ zɩɛ 'e 'kʋ 'kaa -trilii "le zɩ e cɩ Bali ci 'sɔ 'a bɛ, -yee 'wɩ 'zʋ. -E 'ka 'kɔn tɩglɩ, te 'ka drɛ wɩ a 'e 'sʋdɩ "ji Bali 'lɛ.
4 E a perseverança deve ter ação completa, a fim de que vocês sejam maduros e íntegros, sem lhes faltar coisa alguma.
5 'Pian -te min -tʋ a 'ka yei 'nan 'wɩ nɛn kɔ 'e drɛ ya'a tɔa dɩɛ, 'e laabʋ Bali 'lɔ. Bali 'wɩ 'tɔdɩ -nɔan -yrɛ "le zɩ yaa laabʋ -yrɔ "bɛ -yee 'wɩ 'zʋ. Kɔɔ ya'a min bo "va "dɩ, ɛn yaa -nɔan 'e "tun.
5 Se algum de vocês tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá livremente, de boa vontade; e lhe será concedida.
6 'Pian min 'bɔ 'e yi -tɛra "da -e 'e laabʋ -yrɔ. Te 'e 'ci -fɔɔ "dɩ! Kɔɔ min nɛn 'e 'ci -fɔɔman bɛ, e ya "le "pɛzannɛn nɛn fulɔ 'ta -tɔa "man "bɛ, -yee 'wɩ 'zʋ.
6 Peça-a, porém, com fé, sem duvidar, pois aquele que duvida é semelhante à onda do mar, levada e agitada pelo vento.
7 Maan ve 'cɛɛ 'nan, te -a -cin 'e 'kɔn min zɩɛ -a -ji 'nan, 'e fɛ -tʋ ye Minsan 'lɔ "fo "dɩ.
7 Não pense tal homem que receberá coisa alguma do Senhor;
8 Kɔɔ min nɛn 'e 'ci -fɔɔman bɛ, -a -wulo -ji wɩ 'ka -tʋwli "dɩ. Ɛn -yee 'wɩ pɛɛnɔn drɛdɩ -ji bɛ, ya'a 'e yiɛ 'tɔala 'wɩ 'tʋ da tɩglɩ -e 'e drɛ dɩ.
8 é alguém que tem mente dividida e é instável em tudo o que faz.
9 Min nɛn e ya seezan -a, ɛn e sɔɔnla Zozi -sru "bɛ, -a san ci 'e "nran 'nan, Bali 'e dra min -dan a.
9 O irmão de condição humilde deve orgulhar-se quando estiver em elevada posição.
10 'Pian min nɛn e ya fɛzan -a, ɛn e sɔɔnla Zozi -sru "bɛ, -a -cin 'e 'kɔn -a san ji 'nan, e 'ka min -dan a Bali 'lɛ "fo "dɩ. Kɔɔ e "sia 'e yɩfɛ -sru "le zɩ lu 'e -fui -tɛa, -e 'e 'sran bɛ -yee 'wɩ 'zʋ.
10 E o rico deve orgulhar-se se passar a viver em condição humilde, porque passará como a flor do campo.
11 -Te yidɛ bii 'plɛblɛ bɛ, -e lu -fui 'e 'sran, te -yee fɛnyian -nyan. Zɩ fɛzan "sia 'e yɩfɛ da zɩɛ.
11 Pois o sol se levanta, traz o calor e seca a planta; cai então a sua flor, e é destruída a beleza da sua aparência. Da mesma forma o rico murchará em meio aos seus afazeres.
12 Min nɛn 'wɩ 'wlidɩ "cin -trɔa "ji ɛn ya'a drɛlɛ dɩɛ, Bali -le -fɛa -a san man. Kɔɔ -te -a san 'yee 'plɛblɛ 'ci kɔɔn zɩɛ -trilii ɛn e 'bɔla -a -wulo planan "bɛ, 'belidɩ nɛn ya'a 'nyaan dɩɛ e ya -yee vɛ -a. Minnun nɛn o Bali ye "yi "bɛ o -kopa nɛn zɩɛ.
12 Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida que Deus prometeu aos que o amam.
13 Min nɛn 'wɩ 'wlidɩ "cin -trɔa "ji "bɛ, te 'e 'pa Bali da dɩ! Kɔɔ 'wɩ 'wlidɩ "cin 'ka Bali ji dɩ, ɛn Bali 'ka 'wɩ 'wlidɩ "cin tɔala min ji dɩ.
13 Quando alguém for tentado, jamais deverá dizer: "Estou sendo tentado por Deus". Pois Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 'Pian blamin 'bɔ 'wulo -ji wɩ 'bɛ see "paaman, -e 'e 'wɩ 'wlidɩ "drɛdɩ -cin -tɔ "ji.
14 Cada um, porém, é tentado pela própria cobiça, sendo por esta arrastado e seduzido.
15 -Te min sɔɔnla 'e 'wulo -ji "nrɔndɩ 'wlidɩ zɩɛ -a -sru "bɛ, -e 'e 'wɩ 'wlidɩ "drɛ. Ɛn -te min 'wɩ 'wlidɩ drɛ 'trilii bɛ, -a 'le 'srannan "nɛn -kadɩ -a.
15 Então a cobiça, tendo engravidado, dá à luz o pecado; e o pecado, após ter-se consumado, gera a morte.
16 'An "bʋɩ Zozinɔn, an 'ka ye "yi 'kpa. Te 'ka 'wɩ 'gʋɛ -a "sia 'ka see "paa wɩ -a dɩ.
16 Meus amados irmãos, não se deixem enganar.
17 Maan ve 'cɛɛ 'nan, 'wɩ "yi 'lee 'wɩ tɩglɩ pɛɛnɔn "sia Bali va lou. -Yɛɛ laji fɛnun pɛɛnɔn nɛn o "bia bɛ o drɛ. Fɛnun pɛɛnɔn zɩɛ 'o 'man limlan, 'pian Bali 'ka 'limlan 'li "fo "dɩ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, que não muda como sombras inconstantes.
18 Bali 'bɔ 'ci 'sɔ 'a nɛn, e -kaa drɛ 'yee 'nɛnnun -a. Zozi 'le 'wɩ 'nɔnnɔn nɛn e ya 'wɩ tɩglɩ 'a bɛ, -a 'bɔ 'a nɛn e 'belidɩ 'nɔn -cɛɛ 'nan, -e -kaa kɔn 'e 'pɛ drɛvɛ flin -a.
18 Por sua decisão ele nos gerou pela palavra da verdade, para que sejamos como que os primeiros frutos de tudo o que ele criou.
19 'An "bʋɩ Zozinɔn, an 'ka ye "yi 'kpa. 'Wɩ 'gʋɛ -a -cin 'e 'fɔla 'ka 'ji. 'Ka "trɔɛn 'e 'wɩ man! Te 'ka 'lɛbo 'e 'fɔ 'e 'flin -e 'e 'wɩ dɩ! Ɛn te 'bli 'e 'fɔ 'ka 'ji tada dɩ!
19 Meus amados irmãos, tenham isto em mente: Sejam todos prontos para ouvir, tardios para falar e tardios para irar-se,
20 Kɔɔ -te 'bli 'fɔ min ji bɛ, ya'a Bali ci 'sɔ wɩnun dra "fo "dɩ!
20 pois a ira do homem não produz a justiça de Deus.
21 -Yee "wɛan nɛn 'ka 'wɩ pɛɛnɔn nɛn e min "tri -tɔa Bali 'lɛ bɛ -a 'tʋɩ, 'lee 'wɩ 'wlidɩ pɛɛnɔn, -e 'ka 'wɩ Bali wei nɛn waa 'vɩ 'cɛɛ bɛ -a man, -e 'e -kɔla 'e 'ka 'si 'wɩ 'ji -le "wɛan.
21 Portanto, livrem-se de toda impureza moral e da maldade que prevalece, e aceitem humildemente a palavra implantada em vocês, a qual é poderosa para salvá-los.
22 Te 'ka 'fli sɛɛ wʋ 'nan ka ya Bali wei mannan dɩ! 'Pian -te kaa 'man bɛ, 'ka 'ta wʋla "da!
22 Sejam praticantes da palavra, e não apenas ouvintes, enganando-se a si mesmos.
23 -Yɛɛ cɩ 'nan, min nɛn 'e "trɔɛn -tɔa Bali wei lɛ, te ya'a 'ta 'wo "da "dɩɛ, yaa dra "le 'nan min -tʋ 'bɛ 'e 'fli -nanjɛɛn -niannun 'ji, ɛn 'e 'fli -tɔ klɔ 'yɩ.
23 Aquele que ouve a palavra, mas não a põe em prática, é semelhante a um homem que olha a sua face num espelho
24 Zɩ e cɛɛn "man ɛn e -kʋ bɛ, 'nun tɔɔn -a -tɔ klɔ 'san 'e 'fli ji.
24 e, depois de olhar para si mesmo, sai e logo esquece a sua aparência.
25 'Pian bii nɛn 'i yiɛ -trɔa Bali wei tɩglɩ nɛn e min "sia 'wɩ 'wlidɩ "le nɔanba -ji bɛ -a da bɛ, Bali -fɛa ve 'i man. Kɔɔ 'i "trɔɛn "tɔ -yrɛ, ɛn i kɔala "man, ɛn -a -cin 'ka 'sanlɛ 'i 'ji dɩ, 'pian i 'ta 'wʋla "da.
25 Mas o homem que observa atentamente a lei perfeita que traz a liberdade, e persevera na prática dessa lei, não esquecendo o que ouviu mas praticando-o, será feliz naquilo que fizer.
26 Min nɛn e 'nan e ya Bali -sru, te ya'a 'kɔlaman 'e wei 'kundɩ -a dɩɛ, te e ya 'e 'fli sɛɛ wʋnan. Te -yee 'ta wʋdɩ Bali -sru "bɛ -a -ci "ka "dɩ.
26 Se alguém se considera religioso, mas não refreia a sua língua, engana-se a si mesmo. Sua religião não tem valor algum!
27 'Pian -kaa "tɩ Bali bɔdɩ tɩglɩ nɛn 'nan, blamin 'e yiɛ 'tɔ "tɩ 'lee "bʋ "ka "da "nɛnnun 'lee -calenun va 'wee yra yɩdɩ -ji. Ɛn "nyian 'nan blamin 'e 'fli 'kun -e 'e vɩlɛ 'e 'wɩ 'wlidɩ "tʋwli "drɛ dɩ.
27 A religião que Deus, o nosso Pai aceita como pura e imaculada é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.