Hebreus 3

Yaouré NT (YRE_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'An "bʋɩ Zozinɔn, ka drɛ Bali -le vɛ -a, kɔɔ Bali 'ka 'si "va 'nan -e 'ka 'kʋ laji. -Yee "wɛan 'ka 'ci "nrɔn Zozi da. Bali -a 'pa 'sia 'trɛda, ɛn -yɛɛ drɛ -cee Bali -panzan -dan a. -A 'bɔ 'le 'wɩ nɛn -kaa ve minnun lɛ.
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 Bali Zozi 'si "va ɛn yaa drɛ 'a. Zozi 'ta 'wʋla -a wei da. 'Wɩ 'tʋwli zɩɛ -a 'bɔ nɛn Moizi -a drɛ 'li. E 'ta 'wʋla Bali wei da, te -yɛɛ cɩ Bali -le minnun 'lɛzan 'a.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 'Pian Zozi -dan "mlian Moizi da. -A -cin 'e 'tɔ 'ka 'ji 'nan, min nɛn e 'kɔn 'tɔ bɛ, -a 'tɔ "we e "mlian 'kɔn 'bɔ nɛn yaa -tɔ bɛ -a da.
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 Ɛn "nyian bɛ, 'kɔn 'tʋdʋ pɛɛnɔn nɛn 'trɛda bɛ, blamin 'bɛ -tɔ, 'pian Bali 'bɛ fɛ pɛɛnɔn drɛ.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 'Li bɛ, Moizi a Bali 'suzan "tun "a Bali -le minnun yei. E 'ta 'wʋla Bali wei da, ɛn 'wɩ nɛn Bali "ta -a dra bɛ, -a 'bɔ nɛn yaa ve Bali -le minnun lɛ.
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 'Pian Crizi -le vɛ bɛ, Bali -pɩ nɛn, ɛn Bali 'yee minnun pɛɛnɔn 'pɛba 'wʋ -yrɔ. -Kaa ya Bali -le minnun -a, 'pian e ya 'nan te -kaa 'pɛ -sru 'e 'tɔa dɩ, ɛn -kaa yi -tɛra Minsan da ci "nrandɩ -a.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 'Wɩ zɩɛ -yee "wɛan nɛn 'ka "trɔɛn "tɔ 'wɩ nɛn Bali lei 'saun -a 'vɩ bɛ -yrɛ. Kɔɔ e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 — ausente —
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 — ausente —
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 — ausente —
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 'An "bʋɩ Zozinɔn, 'ka yiɛ 'tɔ 'ka 'fli -va! Min -wlidɩ "nɛn ya'a yi -tɛala Bali da dɩ, -e 'e 'si Bali -sru "bɛ, te 'e 'kɔn 'ka yei "dɩ.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 'Pian yi -tʋdʋ pɛɛnɔn man bɛ, 'ka cin "koe "tɔ 'ka da! 'Wɩ nɛn Bali -le 'fluba -a 'vɩ 'nan, -te cɛɛgʋ nɛn ka cɩ Bali wei mannan bɛ, -te e ya tian 'cee vɛ -a bɛ, 'ka cin "koe "tɔ 'ka da! -Te ka ya 'wɩ zɩɛ -a drɛnan bɛ, 'wɩ 'wlidɩ 'ka 'kɔlaman min -tʋ man yɩdɩ -a 'ka yei -e -a san 'e "trɔɛn "yuyu 'tan Bali va dɩ.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 Fɛ nɛn maan ve zɩɛ -yɛɛ cɩ 'nan, -te -cee yi -tɛradɩ Bali da -ji, -kaa 'pɛ -sru 'ka tɔalɛ dɩ -trilii ɛn -kaa 'le 'sran bɛ, te -kaa 'vale Crizi -a -cɛɛ 'ta 'wʋla.
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 Kɔɔ e ya 'e 'crɛn -tɛdɩ Bali -le 'fluba 'ji 'nan:
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 Tʋ zɩɛ -a man bɛ, -tɩnun lɛ nɛn Bali 'wɩ tin 'ba, "bɛ -sru ɛn 'o 'ci -tɔ lou Bali man? Minnun pɛɛnɔn nɛn Moizi o 'si nɔanba -ji Ezipti bɛ o nɛn.
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 Ɛn "nyian -tɩnun man nɛn Bali ci srɛ lɛ -fuba sinjɛn wlu? Minnun nɛn o 'wɩ 'wlidɩ drɛ ɛn o kaa "bui "da bɛ o nɛn.
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 Bali -tɔ "da 'nan:-Tɩnun -le 'wɩ nɛn Bali -a 'vɩ? Minnun nɛn o Bali wei -fɔla 'o "trɔɛn -sru "bɛ o nɛn.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 'Wɩ pɛɛnɔn nɛn e 'bɔ -kaa tranun man zɩɛ, yaa -kɔɔnman -cɛɛ 'nan, wa'a yi -tɛlɛa Bali da dɩ -le "wɛan, wa'a bɔlɛ fɛnan nɛn Bali -a 'pla -wee 'flinla "nan "a bɛ, -a -nan dɩ.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.