Tiago 4
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NTLH
1 Ya moana uwara aneba urane yarane utaita? Yanu unu ueta torowa uteiboe iba urane yarane utaita.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Mui amaranu ibaiabai muboe imutaitaba iba i amara ma uitaita. Mui amaranu ibaiabai ba diti uro owere ma owere utaitaro matawa utasuba urane yarane utaita. Ya unutawa Godinu imueta. Yanu ununa yanu unu torowaba iba Godibai wenauerawaba yaba matawa utasu.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Yana Godibai wenaueraitaro matawa utasu. Aneba matawa utasu? Yana me sara wenaueraita. Yanu unu torowa ufoe iba Godibai wenaueraita. Enoba Godima yanu waita ane ane matawa utasu.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Ya me sara imutaita naueta uwara! Yana ewa orofa atata ibaiabai muboe imuegou utaitate Godi ekodaita. Anama danu ununa ewa orofa atata ibaiabai munasuna dawa Godini wasai utasu.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Godinu bukaroma eno wasu, Dawa Danu Imumu Kotofu yanu neno ubarero odiro Danu Imumu Kotofuma ya Godi da ekodifete Godiba neno arama ufene iba ya yawoegou utasu, Godinu bukaroma eno wasu. Ina me wasu, eno we imutaita? Enona Me!
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Godima yanu siosawere ueta ekodifoe iba ya durua utasu. Godinu bukaroma wasu, Godima i sasae ueta uwara ekodasute nono i sasae utawa ure nudarau ue kobererau utaita uwara durua utebasu eno wasu.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Godinu sina muawete yanu nenoma seitanini ba uranono uawete danu sina naue kodiawero dawa ya ekodifite aika anibi.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Godinu sina naufoe Dawabai aniboro Godima yabai ibeda durua ufisu. Ya siosawere utaita uwara ba me ueta kodiawe. Ya imueta owere owere utaita uwara nenoma siosa imueta kodiawete kobererau torowa uawe.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Yanu ba me uetaba neno siosa uteda i wiawe. Awonana yanu ba me uetaba yo waita. Eno ueta kodiawete i wiawe. Nenoma yaru ueta kodiawete neno siosa uawe.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Godibai aniawete yanu torowa ma kikiratu uawero Dawa yanu ifu ma derawere ufi.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Naiyemutu, moana uwaraba kamena ka da wiawete sina siosawere da wiawe. Anama danu domayaba sina siosawere webite a siosawere amara webisuna dawa Godinu sina unutawa utasu amara ari. Anama eno ufisuna dawa Godinu sina da naufisu. Yana Godinu tarawatu sina nautawa uteda ina kobererau me weboitana yana Godinu tarawatu sina naueta uwara me, yana Godinu tarawatu sina wawei weta uwara.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Godi Danu aikana i tarawatu maiba Danu aikana eme wawei webisu. Danu aikana eme ma wirofisu aba ma uifisu. Ya anaiya? Aneba yanu yaiyemutu wawei waita? Eno da wiawe.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 — ausente —
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 — ausente —
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Idoba i sina kodiawete eno wiawe, Godima ane ane naba webiro enanari umate eno ibimau eno wiawe.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Awonana imueta ma derawere ue sasae uteda waita. Eno uteda yanu torowa ifu we ma derawere utaitaba ina siosawere.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Anama kobere ueta iwata uteda nono enanari utawa utasuna dawa ba me utasu.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.