Romanos 9
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ARC
1 Nanu ba sina wemaro nauawe. Na naueta amaraba nanu sinana meo me, ba sina. Godinu Imumu Kotofuma nanu nenoro ibeda durua utasuba ewa sina watane.
1 Em Cristo digo a verdade, não minto (dando-me testemunho a minha consciência no Espírito Santo):
2 Nana i Ju uwara nesiaba na neno siosa uteda ofe urumu derawere utatane.
2 tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.
3 Nana nanu Ju uwara, babamutu, kaka, nabueba imuegou utataneba emanu kerereba nanu ununa Godima emanu fanisi maeta naba mafite na Yesu Kerisobairoma ma taifirona ema wirofitate kobererau ibifitae eno imuteda iba watane.
3 Porque eu mesmo poderia desejar ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
4 Emana Ju uwara Godi Danu adarabu sibitae ema Danu torowabai ma taka uteda we mune odi. Eno we mune odite Danu kobere araeta emaba nata nata ui. Eno uite Danu unuro ue matanetaini dera dubu suro ba guriguri uetaini we bou ueta tarawatu emaba mai.
4 que são israelitas, dos quais é a adoção de filhos, e a glória, e os concertos, e a lei, e o culto, e as promessas;
5 I bodere sirorari uwarararabona i Ju uwara emanu danatamutu. Godinu ma wiroe mune aneta Amara Dawaini ba ofe muni iba enanari emana Danu danatamutu. Ido Godi Dawa uwaraini ane ane nesia yawotasuba Danu ifu ainewaure we ma derawere uteibene watane.
5 dos quais são os pais, e dos quais é Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amém!
6 Godinu we bou ui sina dowarinu wiawa utatane. Imue eawe, i Isaraero sisiaroma sirorari uta Isaraero uwara ema nesiana Godinu we muneta ba Isaraero uwarana me.
6 Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
7 Enoba ya eno da imufe. I Eibaramubairoma arebe are fari sisia, ema nesiana Eibaramunu ba sisia me. Godinu bukaroma eno wasu, Aisikibairoma anu sisia uwarama afitaita wasu.
7 nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 Enoba Eibaramunu ofe torowaroma sirorari ue arebita uwarana Godinu koiniboro merogo nono i Danu unuro ue matanetaro we bou utebiro nautebita uwara emana ba Godinu koiniboro. Emana Eibaramunu ba sisia uwara.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são contados como descendência.
9 Godinu we bou ui sina edono, ewa watane ba kowa etei oyaro nono owemate abai famaro Sera amara mubisu, Godima Eibaramuba eno wei.
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
10 Nono ina i torowana me. Rebekama amara sadei sokaka muni. Emanu damamana demurai. Dana Godinu we bou ui yanu sirorari amara Aisiki.
10 E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai;
11 — ausente —
11 porque, não tendo eles ainda nascido, nem tendo feito bem ou mal (para que o propósito de Deus, segundo a eleição, ficasse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama),
12 — ausente —
12 foi-lhe dito a ela: O maior servirá o menor.
13 Godinu bukaroma i ari eno wasu, Jeikofuba neno arama utatanete Isoba ibo utatane eno wasu.
13 Como está escrito: Amei Jacó e aborreci Esaú.
14 Enoba anene webeisi? Godi Dawa kobererau utawa eno webeisi? Ema, enona me!
14 Que diremos, pois? Que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma!
15 Godima Mosesiba wei, anaba durua umane imumauna durua umau. Anaba neno arama umane imumauna daido dawaba neno arama umau wei.
15 Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
16 Enoba emenu unuini emanu utaita sinaitaini kobererau weda iba eno da ufisu. Godi Danu unu durua uetaba iba eno ufisu.
16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece.
17 Godinu bukaroma Feroba eno wasu, emema Nanu buna efitae Nana a anu kabesiro ma uyare odine. Nanu ununa ewa sina i orofa atata uwara nesiabai we anibitae iba eno une wasu.
17 Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei, para em ti mostrar o meu poder e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
18 Enoba Godi Danu unu uwara durua ufisuna durua ufisu. Nono uwaranu neno ma kimu ufisuna ma kimu ufisu.
18 Logo, pois, compadece-se de quem quer e endurece a quem quer.
19 Godima Danu unu eno ufisuba yana naba eno weboita, Godima eno ufisutema nono anene moana uwaraba siosawere waita uwara webisu weboita? Eno utasuba emema emanu unuro da ufitate Godinu unu torowa ufitaitade nono anene sina eno webisu weboita?
19 Dir-me-ás, então: Por que se queixa ele ainda? Porquanto, quem resiste à sua vontade?
20 Nono a anaiyade. Ana ba amara torowade aneba Godiba moko sina wasu? I ubu ui emetuma i ubu ueta amaraba eno webisu, aneba na eno ubu ui webisu? Eno me, eno da webisu.
20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura, a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
21 I sakaima okia ubu ueta amara dawa okia sadei ubu ufisuna danu unu uteda ubu ufisu. Dawa okia demurai kobererau ubu ufite kobere ieta ubarero odifisu. Nono dawa mui okia me sara ubu ufite gamo ubarero sabisu. Dawa eno ufisude eno ufisu aba me? Aiwia eno ufisu.
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?
22 Godima Danu buna efitae uteda i bodere siosawere uteda uieta mubitae utebita uwaraba imutebe imutebe ibo uteda kekerema yawotebi.
22 E que direis se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para perdição,
23 Nono ya, Danu kobere ue bou ueta okia ari ufero yaba neno arama ufite Danu araeta yaba mafie iba eno ui.
23 para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que para glória já dantes preparou,
24 Yana i ari. Dana ya yua we muni. I Ju uwaraini i aika uwaraini ema nesiabairoma ya mune aika odi.
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 — ausente —
25 Como também diz em Oseias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada.
26 — ausente —
26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, aí serão chamados filhos do Deus vivo.
27 Bodere Isaiyama i Isaraero uwaraba eno wei, i Isaraero uwarana faiya faiyawere. Emana i enea magua ari. Godima ema nesia da ma wirofite moana torowa ma wirofisu Isaiyama eno wei.
27 Também Isaías clamava acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 Godima Danu wei sina enanari ewa nasiniro ibeta uwarabai fanisi daido sau bunawere mafisu.
28 Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, completando-a e abreviando-a.
29 Isaiya dawa bodere eno wei, i eme nesia yawotasu Godi, Dawa ya durua da ufirona yana i Sodomuini Gomora uwara ari sibete eme me ibifene Isaiyama sina eno wei.
29 E como antes disse Isaías: Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara descendência, teríamos sido feitos como Sodoma e seríamos semelhantes a Gomorra.
30 Ibago anene webeisi? Eno webeisi, i aika uwarama i kobere ueta mubitae uteda gaukara utawa uteda emanu naueta torowa Godibai odebitaro Godima ema ma rorowarau utebi.
30 Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça? Sim, mas a justiça que é pela fé.
31 Nono i Isaraero uwarana emanu neno i tarawatubai ma rorowarau ufitae utebitate i tarawatu sina nesia atane utawa utebita.
31 Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não chegou à lei da justiça.
32 Aneba i tarawatunu sina nesia utawa utebita? Emana emanu naueta Godibai odawa emanu gaukara ueta torowa utebita. I uwarama Yesu Dawana i buridu ue ureieta gebiro ariba iba iro buridu ure ureitebita.
32 Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 Godinu bukaroma Yesuba eno wasu,
33 como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; e todo aquele que crer nela não será confundido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.