Romanos 6
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs BKJ
1 Nana eno weneba anene webeisi? Godima ya woroworo durua uteibisuba iba ainewaure siosawere uteibero Dana yaba derawere kobererau durua uteibisu eno webeisi?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Ema, enona me! Ya siosawere ueta ekoisite uieta eme ari sisiba anene siosawere ainewaure uteibeisi?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Ya Yesu Kerisonu ifuro babataito musite Dawaini demurai ari sisite Dawaini uinono usi.
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 I babataito uetama ya Yesubai ma taka uiba Yesuini yaini uri uta. Nono Baba Godi Danu ariowere bunama Keriso uietaroma ma uyari i ari yaini reka ueta sineta ufeisi.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Ya Dawabai ma taka uiro Danu uieta ari enanari Dawaini uisina Dawabai ma taka ufiro Danu uietaroma Godima ma uyariro me ibinu i ari ya enanari ma uyafiro me ibifeisi.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 Ya iwata, yanu bodere ueta sineta Dawaini korosiro ure badami ue oita. Enoba yanu ewa awona ibinisi oferoma siosa woroworo ufene utaisirogo nono ewa ofenu unu nesia Godima ma nuda ui. Eno uiba i siosa uetama yanu ewa ibinisi ofe yawotawa utasu.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 Enoba anama uitasuna i siosa uetama dawa yawotawa utasu.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 Nono yana Yesu Dawaini uisiba Dawaini me ibifeisi eno imutaisi.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 Ya iwata, Godima Keriso uietaroma ma uyariba Keriso Dawa nono da uifisu. I uietanu bunama Dawa yawotawa utasu.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Dana i siosawere uetaba Dawa demuraima daido demurai ui. Nono awona Danu reka wiroetaro Dawa me ibeda Godinu unu uegou utasu.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 Nanu ununa ya eno imufoe watane. Yana i siosawere uetaroma uita. Eno utate nono awonana Godibai Yesu Kerisoini arotorowa ibeda inaraita iba imuegou uawe.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Enoba i siosa uetama yanu ofe ubu yawotawa utasuba i siosawere uetanu unu da ufoita.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Yanu ofe ubuma siosawere uotoba yanu ofe ubu ememetuini bunaini siosawere uetabai da odiawete Godibai odiawe. Yana uitate nono awona me ibinitaba yanu ofe ubu ememetuini bunaini Godibai odiawete yanu ofe ubuma kobererau torowa utebeawe.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 Ya i tarawatu sinabai ibawa utaisite Godinu kobere durua uetabai ibaisiba i siosawere uetama ya da yawofisu.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Enoba ya i tarawatu sinabai ibawa Godinu kobere durua uetabai ibaisiba siosawere uegou ufene waita? Ema, enona me!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Ya ewana iwata utaita, mui dera yawoeta amarabai yanu torowa sabua ueta uwara ari mafoitana yana daido i dera yawoeta amaranu ba sabua ueta uwara. Siosawere uetaini kobererau uetaini ema dera yawoeta amara sadei ari. Enoba yana ueta siosanu sabua ufoitana inu ubina uieta. Nono kobererau uetanu sabua ufote gifena da ufoitana Godima ya ma rorowarau ufisu.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Bodere yana siosawere uetabai ane sabua utebita. Nono awona moana uwarama Godinu kobere sina yaba we mawetu utaitaro ya nautaitate enanari uegou utaitaba Godibai we ma kobererau utatane.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 Yana yanu bodere yawoetana siosawere uetaba ekoitate awonana Godinu kobere uetanu sabua ueta uwara sita.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 Nanu ununa ya uwara iwata ufoe iba ema sabua ueta sinaroma watane. Bodere yana yanu ofe ubu ememetuini bunaini siosawere ufitae i siosawere uetabai oita enanari awona yanu ofe ubu ememetuini bunaini nesia i kobererau uetabai odiawete kobererau torowa ufoe watane.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 Bodere yana siosawere uetanu sabua utebitate kobererau uetaba imutawa utebita.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Yana eno utate ane moko muta? Awona iba maru utaita. Yanu bodere uetanu mokona uieta.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 Nono awona i siosawere uetabairoma ma dare munite odiro yana Godinu sabua ueta uwara sita. Enoba yanu mokona Godinu kobererau uetaini me ibene ibene ibetaini ido.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 I siosawere uetanu mokona uieta. Nono Godinu me maetanu mokona yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisoini yaini me ibene ibene ibeta ido.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.