Mateus 3
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVI
1 — ausente —
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 — ausente —
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Godinu we bou ueta amara Isaiyama i amaraba eno wei,
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Joni danu baruetana kemo eginu ofe, danu kafana borumakaunu ofe, danu ieta sisidomuini firukaini itebi.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 — ausente —
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 — ausente —
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 — ausente —
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Aniawete yanu ueta ba me dubena afu sawete kobere ueta iboro odiawe. Eno uawero Godima efi wei.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Eno weite nono wei, me sara uyafote Eibaramu dawa yanu baba yana danu sisia uwara weboitana Godima Eibaramunu moana sisia uwara gebiroma ubu ufie imufisuna ubu ufisu wei.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Godinu koto fanisi kowa fafie utasu. Mui amarama kowa ramamasute ana umafie utebasu enanari Godinu koto kowa i ari, yanu siosa ueta sineta umafie utasu. Mui ana kobere tai da uwafiro umane tufite mune inaro sabisu wei.
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 Ya yanu neno neno ueta dubena afu sanaitana ya ogoma babataito utatane. Nono mui amara nanu buribi afiro Danu buna derawere na ari me. Nana kobererau meba Danu ibo didi da inare tumau. I amarama ya Godinu Imumuini ina yaretama babataito uegou ufisu wei.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Dana Danu uiti tai waiya ueta saboro agero ibinuba Danu uiti tai koru kafae ma kobererau ufie saboroma uiti tai etu sabisu. Etu sabiro oyauma ifuru afuru aika kabesiro woure odifiro uiti tai kafaero itafisu. Itafiro Dana Danu ba uiti tai su koruro odifite i ifuru afuru i uitawa inaro sabisu wei.
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Jonima Yesu babataito ufie iba Yesuma Gareriroma Jodani ogoro are fari.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Joni dawa unutawa i babataito ueta iba Yesuba wei, nana Abai babataito uegou umau rairo aneba nabai are farinu wei?
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Weiro Yesuma wei, ido, Na babataito ufasuna Godinu kobere imueta enanari ufutu wei. Eno weiba Jonima Yesu babataito ui.
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Jonima Yesu babataito ue me sinina Yesuma ogoroma duero amuteda erina ure eba uiro Godinu Imumu Kotofuma ubani ari tararite Danu deiro yauriro eri.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Eno uiro ureroma sina tararite wei, ewana Nanu amara ubiba Nanu neno Dawabai ibinuro yaru utatane wei.
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.