Filipenses 2
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVT
1 Yana Yesu Kerisobai ibedade buna derawere utaita aba me? Yesu Kerisoma yaba neno arama uteda yanu neno ma nabi utasuro merau ibinita aba me? Godinu Imumu Kotofuini yaini arotorowa ibinita aba me? Yanu yanu neno arama ue matanaita aba me?
1 Há alguma motivação por estar em Cristo? Há alguma consolação que vem do amor? Há alguma comunhão no Espírito? Há alguma compaixão e afeição?
2 Ya eno ufoitana yanu yanu neno arama ue matawete daba demurai imuawete Godinu gaukara uruama uawero na yaru derawere uma.
2 Então completem minha alegria concordando sinceramente uns com os outros, amando-se mutuamente e trabalhando juntos com a mesma forma de pensar e um só propósito.
3 Yanu torowaba da imuawete yanu ifu we ma derawere da uawe. Yanu torowa ma kikiratu uawete moana uwarabana derawere we imuawe.
3 Não sejam egoístas, nem tentem impressionar ninguém. Sejam humildes e considerem os outros mais importantes que vocês.
4 Yanu gaukara torowaba da imuawete moana uwaranu ueta sinetaini ere imuawe.
4 Não procurem apenas os próprios interesses, mas preocupem-se também com os interesses alheios.
5 — ausente —
5 Tenham a mesma atitude demonstrada por Cristo Jesus.
6 — ausente —
6 Embora sendo Deus, não considerou que ser igual a Deus fosse algo a que devesse se apegar.
7 — ausente —
7 Em vez disso, esvaziou a si mesmo; assumiu a posição de escravo e nasceu como ser humano. Quando veio em forma humana,
8 Dawa ba eme siniba Dawa Danu torowa ma kikiratu uite uietaba iyarawa Dawa i korosiro uieta wourite daido ui.
8 humilhou-se e foi obediente até a morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Por isso Deus o elevou ao lugar de mais alta honra e lhe deu o nome que está acima de todos os nomes,
10 — ausente —
10 para que, ao nome de Jesus, todo joelho se dobre, nos céus, na terra e debaixo da terra,
11 — ausente —
11 e toda língua declare que Jesus Cristo é Senhor, para a glória de Deus, o Pai.
12 Naiyemutu, nanu mui sina eawe. Nana yabai ibedana ane webitararo yana nauteda enanari uegou utebita. Nono awonana na yabai ibawa utataneba ya anene utebita enanari uegou utebeawe. Godima wiroeta yaba maiba iba i wiroetaba iyareda i gaukara uegou uawero yanu wiroeta kobererau ufi.
12 Quando eu estava aí, meus amados, vocês sempre seguiam minhas instruções. Agora que estou longe, é ainda mais importante que o façam. Trabalhem com afinco a sua salvação, obedecendo a Deus com reverência e temor.
13 Godi Dawa yabai ibeda Danu unu uteda Dawa imufote Danu gaukara ufoe durua utasu.
13 Pois Deus está agindo em vocês, dando-lhes o desejo e o poder de realizarem aquilo que é do agrado dele.
14 — ausente —
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 — ausente —
15 de modo que ninguém possa acusá-los. Levem uma vida pura e inculpável como filhos de Deus, brilhando como luzes resplandecentes num mundo cheio de gente corrompida e perversa.
16 — ausente —
16 Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.
17 — ausente —
17 Contudo, me alegrarei mesmo se perder a vida, entregando-a a Deus como oferta derramada, da mesma forma que o serviço fiel de vocês é uma oferta a Deus. E quero que todos vocês participem dessa alegria.
18 — ausente —
18 Sim, alegrem-se, e eu me alegrarei com vocês.
19 Yesu Keriso Danu unu ufisuna nana Timoti siaia umaro yabai anibisu. Dawa yabai anibite ibebe owefite nabai fare ya uwaranu sina webiro naumate yaru umane watane.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero enviar-lhes Timóteo em breve para visitá-los. Assim ele poderá me animar, contando-me notícias de vocês.
20 — ausente —
20 Não tenho ninguém que se preocupe sinceramente com o bem-estar de vocês como Timóteo.
21 — ausente —
21 Todos os outros se preocupam apenas consigo mesmos, e não com o que é importante para Jesus Cristo.
22 Nono Timoti ya iwata. Dawana nanu ba amara ari. Dawaini naini Godinu sina we inarebitu.
22 Mas vocês sabem que Timóteo provou seu valor. Como um filho junto ao pai, ele tem servido ao meu lado na proclamação das boas-novas.
23 I uwarama anene naba ufitaro iwata umauna Timoti siaia umaro yabai anibie imutatane.
23 Espero enviá-lo assim que souber o que me acontecerá aqui.
24 Na iwata, Yesu Kerisoma nanu daba utasuba naini yabai sau amau.
24 E tenho confiança no Senhor de que, em breve, eu mesmo irei vê-los.
25 Nono awona nana eno imutatane, yana Efafadaitusi siaia utaro fo weta amara nabai fare ibeda na durua utebe naini gaukara utasu. Dawaini naini wana Yesu Kerisonu meremere amara sadei ari. Nana dawa ma owemate siaia umaro yabai anibisu, eno we imutatane.
25 Enquanto isso, penso que devo enviar-lhes de volta Epafrodito. Ele é um verdadeiro irmão, colaborador e companheiro de lutas, que também foi mensageiro de vocês para me ajudar em minha necessidade.
26 Dawa danu su uwara ane efie neno arama utasu. Dawa ofe wouriro nautaro dawa yanu nauetaba neno siosa uteda danu suro anibie utasu.
26 Ele deseja muito vê-los e está angustiado porque vocês souberam que ele esteve doente.
27 Dawa ofe derawere wourite uifie uiro Godima dawaba neno arama uteda ma wiroi. Godima dawaini naini waba neno arama ui, nana neno siosa ueta faiyawere wouwoneba iba ma wiroi.
27 De fato, ficou enfermo e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e também de mim, para que eu não tivesse uma tristeza atrás da outra.
28 Enoba nanu unu derawere danu aneta. Dawa anibiro yana dawa efote yaru ufoitaba nanu yaba neno siosa ueta ido me sibisu.
28 Por isso, estou ainda mais ansioso para enviá-lo de volta, pois sei que vocês se alegrarão em vê-lo, e eu não ficarei tão preocupado com vocês.
29 — ausente —
29 Recebam-no com grande alegria no Senhor e deem-lhe a honra que ele merece,
30 — ausente —
30 pois arriscou a vida pela obra de Cristo e esteve a ponto de morrer enquanto fazia por mim o que vocês mesmos não podiam fazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.