Efésios 3
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVI
1 Enoba, na Foro, nana Yesu Kerisonu kobere sina ya aika uwaraba weba na diburaro oita. Nana Yesu Kerisoba dibura ue amarama Godibai yaba guriguri utatane.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Na imutatane, ya iwata, Godima na imuteda nanu gaukara iba naba mai. Godi Danu ununa na ya uwara durua umane iba nanu gaukara mai.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 — ausente —
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 — ausente —
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Bodere Godima Danu kiwuma imueta emebai we ma boroyarawa ui. Nono awonana Godima Danu Imumu Kotofuroma Danu kakara afosoro uwaraini we bou ueta uwarabai we ma boroyari.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 I kiwuma imuetanu ubina edono, i aika uwarama Godinu kobere sina nautaitaba Godima emaini Ju uwaraini ema nesia ma kobererau utasu. I aika uwaraini Ju uwaraini ema nesia Yesu Kerisonu ofero demurai uwara. Idoba Godima Yesu Kerisoro we bou ui. I we bou ueta nesia ya uruama munaita.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Godima na durua uteda Danu kobere sina wemane iba Danu bunaroma na we mune odiro Danu kobere sinanu gaukara amara sire.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 — ausente —
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 — ausente —
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Dana eno uiba awonana urero dera aneruma i dubu su naueta uwaranu ueta sineta efitate Godinu iwata derawere nesia iwata ufitae iba eno ui.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Godima eno boderewere imuite imutebe imutebe nono yanu Dera Waria Amara Yesu Kerisoro enanari ui.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Enoba ya yanu naueta Yesu Kerisobai oisiba Godiba iyarawa Danu iboro fare inaibeda sina ido waisi.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Nana yabai Godinu sina weba uwarama na diburaro oita. Na diburaro oita iba neno siosa da uawe. Yana Godinu sina nautate yanu naueta Dawabai oitaya iba neno siosa da uawe.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Enoba nana Baba Godinu iboro yajigoma jegirari uteda guriguri utatane.
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 I urero ibinita uwaraini i nasiniro ibinisi uwaraini ya naueta uwara nesia yanu Babana Godi. Ya nesia Dawaini uwara demurai iba Dana yanu ba ifu mamasu.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Nana yaba Godibai guriguri uteda watane, Danu gugua gubari bobo araetarau bunaroma Danu Imumu Kotofuma yanu imueta ma buna ufiro buna ufoe watane.
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 — ausente —
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 — ausente —
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Danu neno arama uetana derawereba emenu iwata serigari utasu. Utasurogo nono nanu ununa yana Danu neno arama ueta iwata ufoita. Eno ufoitana Godima yanu nenoro ibegou ufisu.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 — ausente —
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 — ausente —
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.