Efésios 2
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NTLH
1 Bodere ya aika uwarama Godiba gifena uteda siosawere utebitaba uinono ari ue ibebita.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Bodere yana ewa orofa atatanu siosa imueta dabaro inarebita. I siosawere dera yawoeta amara, dana seitani. Dana i uitebita uwaraini i Godiba gifena utebaita uwaraini yawotasu enanari dana ya eno bodere yawotebiro ibebita.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 I ari ya nesia i uwara emanu ueta sineta enanari utebisi. Yanu siosa nenonu imueta unu torowa utebisi. Yanu ofenu unuini yanu beforonu imueta unuini i nesia eno utebisi. Ya eno utebisiba Godima yaba ibo uteda fanisi mafie utebi.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ya Yesu Kerisobai taka usiba Godima yaini Dawaini nesia ma uyarite Dawaini yaini i ure orofaro ibifene we mune odiba awonana Yesuini yaini eno ibinisi.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Godima yaba neno arama derawere uite iba Yesu Keriso siaia uiro tarite ya ma wiroi. Godi Danu ununa i duburo fareibitaita uwara nesia Danu neno arama ueta efitate iwata ufitae iba eno ui.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Godi Danu torowa ya durua uteda me ma wirotasuro yanu naueta Godibai odaita. Ya yanu torowa ma wirotawa yanu wiroetana Godinu me maeta.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ina yanu gaukara meba iba yanu ifu we ma derawere da ufeisi.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Godima ya ubu uite yana kobererau ueta torowa uteibene iba Yesu Kerisobai ma taka ui. Dana bodere i kobere ueta sineta odite i uteibene iba Yesu Kerisobai ma taka ui.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 — ausente —
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 — ausente —
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Nono awonana yana Yesu Kerisobai ibinita. Yana bodere etararowere ibebita, nono awona Yesu Keriso Yaba uiro Danu onono ewaro itariba yana Godibai baworo ibinita.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Yesu Keriso Dawa Danu wesa ueta maite Dana yanu wesa ueta ari siniba wesarau ibinisi. Dawa ya nesiaba uite i Ju uwaraini aika uwaraini yana uwara demurai ari ma aine odi. Enoba bodere i Ju uwaraini aika uwaraini emaba wasai utebita. Awonana ya wesarau ibeda yanu naiyemutu waisi.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Yesu Keriso Dawa ido farite yaba uite Godinu tarawatu nesia mune aika odite ekodi. Danu ununa i Ju uwaraini aika uwaraini uwara demurai Dawabai mune odifiro wesarau ibifene iba eno daido ui.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Yesu Danu ununa i wasai ueta me sibie iba korosiro ui. Dana korosiro uiba i uwara nesia ema ma demurai uite i uwara ma owerite Godibai baworo mune ane odi.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Yesu Keriso Dawa ido farite Godinu kobere wesarau ueta sina uwara nesiama naufitae iba i sinanu ubi Amara sinite ya Godibai baworo ibebisi Ju uwaraba webiro moana uwarama ya Godibai ibawa etararowere aika ibebita uwaraba enanari webita.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ya uwara nesia Ju uwaraini aika uwaraini Yesuma ya nesia ma wiroiro Godinu Imumu Kotofu yanu nenoro ibinuba Godinu iboro inaibeda guriguri utaisi.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Enoba awonana ya aika uwarana aika eme ari me. Yaini Godinu uwaraini ya nesia arotorowa. Yana Godinu ba uwara.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Ya nesiana Godinu su ari. I afosoro uwaraini Godinu we bou ueta uwaraini emana i su tutubu ari. Yesu Keriso Dana i fou tora ari. Ya nesiana dira yatobe ari eno odi.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 I fou torama i su nesia ma badami utasu i ari Yesu Kerisoma ya nesia ma badami utasuba yana Godinu kakara dubu su ari sinaisi.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Yesu Keriso Dana yaini aika maika uwaraini mune Dawabai ma taka uteda Godinu su ubu utasu. I suna yanu neno ubare iba Godini Danu Imumu Kotofunu ibeta su ido.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.