Atos 6
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs VC
1 Duburo i iwata ueta uwara faiyawere uyarebitate Guriki sina webita Ju uwaraini ba Ju uwaraini yaranebita. Guriki sina webita Ju uwarama weita, yanu wabu awetaboba emanu ietaini oini ba torowa matebaita weitaba iba yaranebita.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 — ausente —
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 — ausente —
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Yanu aika guriguri utedibeibete Godinu sina wedibeibeisi weita.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Weitaro emanu sina nautate Godinu sina naueta Imumu Kotofu bobo amara Sitiwanini moana uwara Firifini Fokorasini Naikeini Taimonini Famenasini Nikorasini danu orofa Anitiyoka, dawa Ju amara ari sini, i uwaranu sina nautate afosoro uwarabai oita.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Woure oitaro i afosoro uwarama guriguri uteda age kofiri deiro oita.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Godinu sina we inarebitaro Godinu iwata ueta uwara Jerusaremu suro faiyawere uyarebita. Fuyo ode sina weta uwara faiyawere Godinu naueta uwara sinebita.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Godima Sitiwani ma kobererau uite buna derawere maiba Sitiwanima buna uetaini kamama uetaini faiyawere utebiro erebita.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Moana dubu su uwara, yana aika yawoeta waita uwara, i uwaraini moana Sairina uwaraini moana Arekisana uwaraini moana Sirisia uwaraini moana Eisia uwaraini i orofa aika maika uwara nesina uyareda Sitiwanini yarata.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Eno utaro danu iwata derawerero Godinu Imumuma danu bebeturo webiba ekoita.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Ekoitate anitate moana meoma bobo uwara mutaro i meoma bobo uwarama weita, Sitiwanima Mosesini Godiba sina siosa wasu weita.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Eno weitaba i guruguru ubita uwara nautate Sitiwaniba ubusi uyata. I dera Ju uwarama Sitiwani budari utate i kanisoro uwarabai woure anita.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Woure anitaro i meoma bobo uwarama weita, etei amarama i dera dubu suini Mosesinu tarawatuba sina siosa wasu weita.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Weitate weita, etei amarama wei, Yesu Nasareta Amarama i dera dubu su ma siosa ufite Mosesinu tarawatu nesia mu sabisu weiro nausi weita.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Weitaro i kanisoro uwara nesina Sitiwaninu ibo nawata etana ario derawere ui. Anerunu ibo nawata ari eta.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.