Atos 6

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Duburo i iwata ueta uwara faiyawere uyarebitate Guriki sina webita Ju uwaraini ba Ju uwaraini yaranebita. Guriki sina webita Ju uwarama weita, yanu wabu awetaboba emanu ietaini oini ba torowa matebaita weitaba iba yaranebita.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 — ausente —
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 — ausente —
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Yanu aika guriguri utedibeibete Godinu sina wedibeibeisi weita.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Weitaro emanu sina nautate Godinu sina naueta Imumu Kotofu bobo amara Sitiwanini moana uwara Firifini Fokorasini Naikeini Taimonini Famenasini Nikorasini danu orofa Anitiyoka, dawa Ju amara ari sini, i uwaranu sina nautate afosoro uwarabai oita.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Woure oitaro i afosoro uwarama guriguri uteda age kofiri deiro oita.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Godinu sina we inarebitaro Godinu iwata ueta uwara Jerusaremu suro faiyawere uyarebita. Fuyo ode sina weta uwara faiyawere Godinu naueta uwara sinebita.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Godima Sitiwani ma kobererau uite buna derawere maiba Sitiwanima buna uetaini kamama uetaini faiyawere utebiro erebita.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Moana dubu su uwara, yana aika yawoeta waita uwara, i uwaraini moana Sairina uwaraini moana Arekisana uwaraini moana Sirisia uwaraini moana Eisia uwaraini i orofa aika maika uwara nesina uyareda Sitiwanini yarata.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Eno utaro danu iwata derawerero Godinu Imumuma danu bebeturo webiba ekoita.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ekoitate anitate moana meoma bobo uwara mutaro i meoma bobo uwarama weita, Sitiwanima Mosesini Godiba sina siosa wasu weita.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Eno weitaba i guruguru ubita uwara nautate Sitiwaniba ubusi uyata. I dera Ju uwarama Sitiwani budari utate i kanisoro uwarabai woure anita.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Woure anitaro i meoma bobo uwarama weita, etei amarama i dera dubu suini Mosesinu tarawatuba sina siosa wasu weita.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Weitate weita, etei amarama wei, Yesu Nasareta Amarama i dera dubu su ma siosa ufite Mosesinu tarawatu nesia mu sabisu weiro nausi weita.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Weitaro i kanisoro uwara nesina Sitiwaninu ibo nawata etana ario derawere ui. Anerunu ibo nawata ari eta.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.