Apocalipse 15

Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nana ereta derawere ere. I eretanu ubina derawere. Nana erena aneru sewenima siosawere ueta woutaro ere. I siosawere uetana i dubu siosawere ueta. Godima ibo uteda eno ufite nono mui daido da ufisu.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Nana nono erena enea eba garasi arini inaini ma dininu uteda ibiro ere. Nana erena i uwarama i buna egini danu imumuini i yawieta ifu bobo emeruini uratate ma serigari utaro i uwara na ere. Ema nesia i eba garasi enea gigirari inaibeda Godima emaba mai gita ari afa waita ememetu maibita.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Emana Godinu gaukara amara Mosesini i Reka Mamoenu soni eno munebita,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Yanu Waria Godi eme nesia Aba kakara uteda Anu ifu we ma derawere utaita A torowa kobererau. I orofa atata uwara nesia Anu rorowarauini ba ueta eraitaba Abai afitate guriguri ufitaita,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Eno we me sitaro nana nono erena i urero dera dubu sunu kasimu ma ereariro Godinu ibeta kakarawere koru ibiro ere.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 I aneru nesia sewenima iga me inararabo inawere wadia barutate goruma ubu ueta kafa emanu nenoro asugari utate i dubu siosawere ueta mutate woure i dera dubu su ubareroma wawaro amuta.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Amutaro mui me ibene ibene ibeta emeruma i aneru nesia seweniba goruma ubu ueta korube nabero seweni mai. I me ibene ibene ibeta Godima Danu ibo ueta i korube nabero seweni ubarero odiro emeruma i aneru nesiaba mai.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Nono Godinu bunaini araetaba iba gibori derawere urero dera dubu su ubare wate farite inune ui. Eno uiba mui amara ubarero guriguri ufie uteda da amufiro i siosawere ueta gaukara seweni me sibisuna ido amufisu.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.