2 Coríntios 9
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVI
1 — ausente —
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 — ausente —
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Na unutawa nanu we sina meo uosoba iba i uwara siaia umaro anibitate yabai webitaro nesia ue bou ufoita.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Moana Masadonia uwaraini naini anibeisina ya ue bou utawa uforo ya nesia maru ufeisi. Nana derawere imuteda weba enanari da ufoitana maru ufeisi.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Enoba imutebe i uwara siaia umane imue. Nana naiyemutu ema ko yabai siaia umaro anibitate yanu we bou uta oi sina webitaro ue bou ufoita. Na unutawa i oi nana ma dareta. Nanu unu i oi yana me maeta.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 I sinanu ubi kasei sinaroma wemaro nauawe. Anama yo kikiratu waitasute ieta kikiratu munasu. Anama yo faiyawere waitasute dawa ieta derawere munasu.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Ya nesia nenoma imufete enanari mafene watane. Anama dawa unutawa oi maeta nono mafisuna ina kobererau me. Ananu ununa oi maeta nono mafisuna ina kobererau. Godima i amaraba neno arama utasu.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ibaiabai nesia Godinuba yaba derawere mafiro mubote yanu unuro muneda nono faiyawere i kobere uetaba mafoita.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Godinu bukaroma eno wasu,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Godima i waiya ubi amaraba ietata tairaratu matasute i ieta ma waratasuba i amarama ietata derawere mubisu. I ari Godima ya neno arama ue matebaita uwaraba derawere mateibiro mubote nono mateiboita.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Yanu nata nata uetana kobererauba Godima ya durua uteda yaba muini muini mafisu. Yanu oi maeta woure fafete i oi me uwaraba mafero emema efitaitana Godiba we ma kobererau ufitaita.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Ya eno ufoitana i ba me ibeta uwarama i oi muneda neno kobererau ufitaro nono uwara faiyawere Godiba we ma kobererau ufitaita.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 I oi muneta uwarama yanu emaini moana uwarabai oi maetaba nenoma yaru ufitate ya uwarama Yesu Kerisonu kobere sina nautaitate enanari uteda i oi mataitaba Godinu ifu we ma derawere ufitaita.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Godima ya derawere durua utasuba ya emaba enanari durua uforo Godibai guriguri uteda Godima ya we ma derawere ufie eno webitaita.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Nono awonana Godibai Danu kobere me maeta, mui me maetana eno me, Danu wiroetaba watane. Iba Godiba we ma kobererau ufene watane.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.