2 Coríntios 9
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NTLH
1 — ausente —
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 — ausente —
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Na unutawa nanu we sina meo uosoba iba i uwara siaia umaro anibitate yabai webitaro nesia ue bou ufoita.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Moana Masadonia uwaraini naini anibeisina ya ue bou utawa uforo ya nesia maru ufeisi. Nana derawere imuteda weba enanari da ufoitana maru ufeisi.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Enoba imutebe i uwara siaia umane imue. Nana naiyemutu ema ko yabai siaia umaro anibitate yanu we bou uta oi sina webitaro ue bou ufoita. Na unutawa i oi nana ma dareta. Nanu unu i oi yana me maeta.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 I sinanu ubi kasei sinaroma wemaro nauawe. Anama yo kikiratu waitasute ieta kikiratu munasu. Anama yo faiyawere waitasute dawa ieta derawere munasu.
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Ya nesia nenoma imufete enanari mafene watane. Anama dawa unutawa oi maeta nono mafisuna ina kobererau me. Ananu ununa oi maeta nono mafisuna ina kobererau. Godima i amaraba neno arama utasu.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ibaiabai nesia Godinuba yaba derawere mafiro mubote yanu unuro muneda nono faiyawere i kobere uetaba mafoita.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 Godinu bukaroma eno wasu,
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Godima i waiya ubi amaraba ietata tairaratu matasute i ieta ma waratasuba i amarama ietata derawere mubisu. I ari Godima ya neno arama ue matebaita uwaraba derawere mateibiro mubote nono mateiboita.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Yanu nata nata uetana kobererauba Godima ya durua uteda yaba muini muini mafisu. Yanu oi maeta woure fafete i oi me uwaraba mafero emema efitaitana Godiba we ma kobererau ufitaita.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Ya eno ufoitana i ba me ibeta uwarama i oi muneda neno kobererau ufitaro nono uwara faiyawere Godiba we ma kobererau ufitaita.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 I oi muneta uwarama yanu emaini moana uwarabai oi maetaba nenoma yaru ufitate ya uwarama Yesu Kerisonu kobere sina nautaitate enanari uteda i oi mataitaba Godinu ifu we ma derawere ufitaita.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 Godima ya derawere durua utasuba ya emaba enanari durua uforo Godibai guriguri uteda Godima ya we ma derawere ufie eno webitaita.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Nono awonana Godibai Danu kobere me maeta, mui me maetana eno me, Danu wiroetaba watane. Iba Godiba we ma kobererau ufene watane.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.