1 Timóteo 2
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs NVT
1 Anu botai gaukara sinana edono, Godibai orofa atata uwaraba guriguri uteda we ma kobererau ua.
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 I gaemani dera yawoeta uwaraini yanu dera uwaraba guriguri uaro Godima ema durua ufiro ya nesia merau ibeda urane yarane da ufete Godi imuegou uteda kobererau ufeisi.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 — ausente —
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Godi Dawa demurai, mui me. Godini emenu abanaro inareta Amarana demurai. I Amarana Yesu Keriso.
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 Dana uwara nesia ma wirofite Godibai odifie iba ewa nasiniro mune yaino ue odi. Godima i ma wiroeta kowa ido farinu weiba ya iwata utaisi, Yesuma Godinu unu uite uwara nesiaba ido korosiro ui.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Godima iba na Danu sina weta amaraini afosoro amara mune odi. Na meo wiawa, ba watane. Aika uwarama Godinu ba sina imufitate Dawabai wirofitae iba na emanu tisa amara we mune odi.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Uwarama guriguri ufitae guruguru utaitana nanu ununa ema nesia uranawa yaranawa ibo utawa age kobererau Godibai deiro saneda guriguri uteibitae watane.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 — ausente —
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 — ausente —
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Awetaboma sina faiyawere da webitate sina nauegou ufitae watane.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Na unutawa awetaboma eme we mawetu uetaba eno utawa utaita. Yanu dubu suro awetaboma eme da we mawetu ufitae watane.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 aneba eno watane? Godima Adamu botai ubu uite nono buribi Iwi ubu uiba iba eno watane.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Seitanima Adamu irutawa, dana Iwi iruiro nauite ba me ui.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 Awetabonu gaukarana kuita muneta. Eno ufitate Godi imufitate sina derawere da webitate kobererau ibifitate eme neno arama ufitaitana Godima ema ma wirofisu.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.