1 Coríntios 13
Yareba Nupela Testamen (YRB) vs ARIB
1 I sina edono, nana Godinu sina uwarabai kamama sina aika maikaini anerunu sinaroma wemate uwaraba neno arama da umauna nanu wetana werorokawere. Ina buma me sara urebaita i ari. Eno umauna bebetu torowa gugu fareimau.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Nana we bou umate kiwuma imueta nesia iwata umate derawere imuegou umate maidani ania wemaro anibisu, eno umate nono neno arama da umauna nana derawere me, nana me ari.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Nana nanu ibaiabai nesia nata nata umate uwarabai Godinu sina weda nanu ofe inama yafitae mamate nono uwaraba neno arama da umauna nanu uetana kobererau meba Godibai moko da mumau.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Anama neno arama uteda dawa moko sina sau wiawa utasute dawa ure nudarau utasu. Anama neno arama uteda mui amaraba sina siosa da webisu, eno utawa utasuna danu ifu we ma derawere utawa utasu.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 Anama neno arama uteda dawa sasae utawa kakara utasu. Anama neno arama uteda danu unu torowa utawa utasu. Ibo ure fomutawa neno ka utawa utasu.
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Anama neno arama uteda emenu ba me uetaba yaru utawa utebasu. Nono emanu ba ueta sinetaba yaru utasu.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Anama mui amaraba neno arama uteda dawa ibo utawa uteda da ekodifisu. Da ekodifite durua uteda taka ue ibeda kobererau imuteda nudarau uteibisu.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 I neno arama uetana da me sibisu. I we bou ueta sinana me sibisu. I kamama sina aika maika wetana me sibisu. I iwata uetana me sibisu.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Yanu iwata uetaini we bou uetaini ina derawere me.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Duburo i buna derawere emetu fafisuna i derawere me ememetuna me sibitaita.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Na kikiraturo ibedana koiniboronu sina we, koiniboronu imueta imue, i koiniboronu imueta we, eno utebe nono na daisirena i koiniboronu imueta arini weta arini ekode.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Awonana ya ato ario ariro ereda imumu torowaba eregou utawa utaisirogo nono duburona ba eregou ufeisi. Awonana na muduna afu torowa iwata utatane. Nono duburona nana nesia iwata uegou umau. Godima nanu ueta sineta nesia iwata utasu, i ari, iwata umau.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Ido, i Godi naueta dabaini i Godi yawoeta dabaini i ba neno arama ueta dabaini i daba nesia ibeibitaita. Nono i dabanu botaina neno arama ueta ina ba daba ido.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.