Isaías 43

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ṣùgbọ́n ní ìsinsin yìí, ohun tí Olúwa wí nìyìí,
1 Porém, agora, assim diz o SENHOR que te criou, ó Jacó; e aquele que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te redimi. Eu te chamei pelo teu nome. Tu és meu.
2 Nígbà tí ìwọ bá ń la omi kọjá,
2 Quando tu passares através das águas, eu estarei contigo. E através dos rios, eles não te submergirão. Quando caminhares através do fogo, tu não serás queimado, nem a chama acenderá sobre ti.
3 Nítorí Èmi ni Olúwa Ọlọ́run rẹ,
3 Porque eu sou o SENHOR teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador. Eu dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Seba por ti.
4 Nítorí pé o ṣe iyebíye àti ọ̀wọ́n níwájú mi,
4 Visto que tu foste precioso aos meus olhos, tu tens sido honrado e eu tenho te amado. Portanto, darei homens por ti e povos pela tua vida.
5 Má bẹ̀rù nítorí èmi wà pẹ̀lú rẹ;
5 Não temas, porque eu estou contigo. Eu trarei a tua semente do Leste e ajuntar-te-ei do Oeste.
6 Èmi yóò sọ fún àríwá pé, ‘Fi wọ́n sílẹ̀!’
6 Eu direi ao Norte: Entregue! E ao Sul: Não retenhas! Traze meus filhos de um lugar remoto, e minhas filhas dos confins da terra.
7 ẹnikẹ́ni tí a ń pe orúkọ mi mọ́,
7 Todo o que é chamado pelo meu nome, eu criei para minha glória, eu o formei; sim, eu o fiz.
8 Sin àwọn tí ó ní ojú ṣùgbọ́n tí wọ́n fọ́jú jáde,
8 Traga o povo cego que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.
9 Gbogbo orílẹ̀-èdè kó ra wọn jọ
9 Que todas as nações sejam reunidas, e que os povos sejam congregados; quem dentre eles pode declarar isto e nos mostrar coisas do passado? Que apresentem suas testemunhas para que possam ser justificados; ou que ouçam, e digam: Isto é verdade.
10 “Ẹ̀yin ni ẹlẹ́rìí mi,” ni Olúwa wí,
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, e meu servo a quem eu escolhi, para que possais saber e acreditar em mim e entender que Eu Sou Ele. Antes de mim não houve nenhum Deus formado, nem haverá depois de mim.
11 Èmi, àní Èmi, Èmi ni Olúwa,
11 Eu, eu sou o SENHOR e fora de mim não há salvador.
12 Èmi ti fihàn, mo gbàlà mo sì ti kéde
12 Eu declarei, e eu salvei, e eu mostrei, quando não havia nenhum deus estranho entre vós; portanto, vós sois minhas testemunhas, diz o SENHOR, de que eu sou Deus.
13 Bẹ́ẹ̀ ni, àti láti ayérayé Èmi ni ẹni náà.
13 Sim, antes que houvesse dia Eu Sou Ele, e não há ninguém que possa livrar da minha mão. Eu irei operar e quem o impedirá?
14 Èyí ni ohun tí Olúwa wí,
14 Assim diz o ­SENHOR, vosso Redentor, o Santo de Israel; por causa de vós eu enviei a Babilônia e derrubei todos os seus nobres e os caldeus, cujo grito está dentro dos navios.
15 Èmi ni Olúwa, Ẹni Mímọ́ rẹ,
15 Eu sou o SENHOR, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Èyí ni ohun tí Olúwa wí,
16 Portanto, assim diz o SENHOR, o qual faz um caminho no mar e uma vereda nas poderosas águas.
17 ẹni tí ó wọ́ àwọn kẹ̀kẹ́ àti ẹṣin jáde,
17 O qual faz sair a carruagem de guerra e cavalo, o exército e o poder; eles se deitarão juntamente, e não se levantarão; eles estão extintos, estão apagados como o pavio.
18 “Gbàgbé àwọn ohun àtẹ̀yìnwá;
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as coisas dos tempos antigos.
19 Wò ó, Èmi ń ṣe ohun tuntun!
19 Eis que Eu farei uma coisa nova, agora ela surgirá; vós não sabeis? Eu farei um caminho no ermo, e rios no deserto.
20 Àwọn ẹhànnà ẹranko bọ̀wọ̀ fún mi,
20 O animal do campo me honrará, os chacais e as corujas, porque eu dei águas no ermo e rios no deserto para dar de beber ao meu povo, meu escolhido.
21 àwọn ènìyàn tí mo dá fún ara mi
21 Este povo eu formei para mim mesmo, eles proclamarão meu louvor.
22 “Síbẹ̀síbẹ̀ ìwọ kò tí ì ké pè mí, ìwọ Jakọbu,
22 Porém, tu não tens me invocado, ó Jacó, mas tu estás cansado de mim, ó Israel.
23 Ìwọ kò tí ì mú àgùntàn wá fún mi fún ẹbọ sísun,
23 Tu não me trouxeste o gado miúdo de tuas ofertas queimadas, nem me honraste com teus sacrifícios. Eu não te fiz servir com uma oferta, nem te cansei com incenso.
24 Ìwọ kò tí ì ra kalamusi olóòórùn dídùn fún mi,
24 Tu não compraste para mim cálamo aromático com dinheiro, nem me encheste com a gordura de teus sacrifícios; porém, me fizeste servir com teus pecados; tu me cansaste com tuas iniquidades.
25 “Èmi, àní Èmi, Èmi ni ẹni tí ó wẹ
25 Eu, eu sou o que apago completamente tuas transgressões por amor de mim mesmo, e não me lembrarei dos teus pecados.
26 Bojú wo ẹ̀yìn rẹ fún mi,
26 Coloca-me na tua memória. Deixa que debatamos em juízo juntamente. Declara, para que tu possas ser justificado.
27 Baba yín àkọ́kọ́ dẹ́ṣẹ̀;
27 Teu primeiro pai pecou; e teus mestres têm transgredido contra mim.
28 Nítorí náà, èmi ti sọ àwọn olórí ibi mímọ́ náà di àìmọ́,
28 Portanto, eu tenho profanado os príncipes do santuário, e tenho dado Jacó para a maldição, e Israel para a desonra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.