Isaías 14
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT
1 Olúwa yóò fi àánú hàn fún Jakọbu,
1 O S enhor , porém, terá misericórdia dos descendentes de Jacó. Mais uma vez, escolherá Israel para ser seu povo. Ele os trará de volta e os estabelecerá em sua própria terra. Gente de muitas nações virá, se juntará a eles ali e se unirá ao povo de Israel.
2 Àwọn orílẹ̀-èdè yóò gbà wọ́n
2 As nações do mundo ajudarão o povo de Israel a retornar, e aqueles que vierem morar na terra do S enhor os servirão. Os que conquistaram Israel serão conquistados, e Israel dominará seus opressores.
3 Ní ọjọ́ tí Olúwa yóò fi ìtura fún un yín kúrò nínú ìpọ́njú àti ìyà àti ìdè ìkà,
3 Naquele dia, quando o S enhor der a seu povo descanso da tristeza, do medo e da terrível escravidão a que foram submetidos,
4 ẹ ó sì fi ọ̀rọ̀ àbùkù yìí kan ọba Babeli pé,
4 vocês zombarão do rei da Babilônia e dirão: “O homem poderoso foi destruído; acabou sua insolência.
5 Olúwa ti dá ọ̀pá ìkà náà,
5 O S enhor esmagou seu poder perverso e derrubou seu reino de maldade.
6 èyí tí ó ti lu àwọn ènìyàn bolẹ̀
6 Você feriu o povo com incontáveis golpes de fúria; cheio de ira, dominou as nações com tirania implacável.
7 Gbogbo ilẹ̀ ni ó wà ní ìsinmi àti àlàáfíà,
7 Mas, por fim, a terra descansa tranquila; agora pode voltar a cantar!
8 Pẹ̀lúpẹ̀lú àwọn igi junifa àti àwọn
8 Até as árvores do bosque, os ciprestes e os cedros do Líbano, entoam esta alegre canção: ‘Agora que você foi derrubado, ninguém virá nos derrubar!’.
9 Ibojì tí ó wà ní ìsàlẹ̀ ni a ru sókè
9 “O lugar dos mortos se empolga com a sua chegada. Líderes e reis mortos há muito tempo se levantam para vê-lo.
10 Gbogbo wọn yóò dáhùn,
10 A uma só voz eles clamam: ‘Agora você é tão fraco quanto nós!
11 Gbogbo rẹ̀ ni ó di ìrẹ̀sílẹ̀ lọ sí ibojì,
11 Seu orgulho foi enterrado com você; o som da harpa em seu palácio cessou. Agora larvas são seu lençol, e vermes, sua coberta’.
12 Báwo ni ìwọ ṣe ṣubú lulẹ̀ láti ọ̀run wá,
12 “Como você caiu dos céus, ó estrela brilhante, filho da alvorada! Foi lançado à terra, você que destruía as nações.
13 Ìwọ sọ nínú ọkàn rẹ pé,
13 Pois dizia consigo: ‘Subirei aos céus e colocarei meu trono acima das estrelas de Deus. Dominarei no monte dos deuses, nos lugares distantes do norte.
14 Èmi yóò gòkè lọ rékọjá àwọn àwọsánmọ̀;
14 Subirei aos mais altos céus e serei como o Altíssimo’.
15 Ṣùgbọ́n a ti rẹ̀ ọ́ sílẹ̀ wọ inú ibojì lọ
15 Em vez disso, será lançado ao lugar dos mortos, ao mais profundo abismo.
16 Àwọn tí ó rí ọ yóò tẹjúmọ́ ọ,
16 Todos olharão para você e perguntarão: ‘É esse o homem que fazia a terra tremer e abalava os reinos do mundo?
17 Ẹni tí ó sọ ayé di aginjù,
17 É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?’.
18 Gbogbo àwọn ọba orílẹ̀-èdè ni a tẹ́ sílẹ̀
18 “Os reis das nações foram sepultados em glória majestosa, cada um em seu túmulo,
19 Ṣùgbọ́n a jù ọ́ síta kúrò nínú ibojì
19 mas você será lançado fora de sua sepultura, como um galho inútil. Como um cadáver pisoteado, será jogado numa vala comum, com os que foram mortos na batalha. Descerá ao abismo
20 a kò ní sin ọ́ pẹ̀lú wọn,
20 e não terá um sepultamento digno, pois destruiu sua nação e massacrou seu povo. Os descendentes de alguém tão perverso nunca mais receberão honras.
21 Tọ́jú ibìkan tí a ó ti pa àwọn ọmọkùnrin rẹ
21 Matem os filhos desse homem! Que morram por causa dos pecados do pai, para que não se levantem a fim de conquistar a terra e encher o mundo com suas cidades”.
22 “Èmi yóò dìde sókè sí wọn,”
22 Assim diz o S enhor dos Exércitos: “Eu mesmo me levantei contra a Babilônia! Destruirei seus filhos e os filhos de seus filhos”, diz o S
23 Èmi yóò yí i padà sí ibùgbé àwọn òwìwí
23 “Transformarei a Babilônia em lugar para corujas, cheio de pântanos e brejos; varrerei a terra com a vassoura da destruição. Eu, o S
24 Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti búra,
24 O S enhor dos Exércitos jurou: “Tudo acontecerá como planejei; será conforme decidi.
25 Èmi yóò run Asiria ní ilẹ̀ mi,
25 Derrubarei os assírios quando estiverem em Israel e os pisotearei em meus montes. Meu povo não será mais seu escravo, nem se curvará sob o peso de suas cargas.
26 Èyí ni ètò tí a pinnu rẹ̀ fún gbogbo ayé,
26 Tenho um plano para toda a terra; minha mão está sobre todas as nações.
27 Nítorí Olúwa àwọn ọmọ-ogun ti pète,
27 O S enhor dos Exércitos falou; quem pode mudar seus planos? Quando levanta sua mão, quem pode detê-la?”.
28 Ọ̀rọ̀-ìmọ̀ yí wá ní ọdún tí ọba Ahasi kú.
28 Recebi esta mensagem no ano em que o rei Acaz morreu:
29 Má ṣe yọ̀, gbogbo ẹ̀yin Filistia,
29 Não se alegrem, filisteus, por estar morto o rei que os feriu. Pois dessa cobra nascerá outra mais venenosa, uma serpente terrível e abrasadora!
30 Ẹni tí ó kúṣẹ̀ẹ́ jù yóò ní pápá oko,
30 Alimentarei os pobres em meus pastos, e os necessitados se deitarão em paz. Quanto a vocês, eu os matarei de fome e destruirei os poucos que restarem.
31 Hu, ìwọ ẹnu-ọ̀nà! Kígbe, ìwọ ìlú!
31 Lamentem junto aos portões! Chorem alto nas cidades! Derretam-se de medo, filisteus! Um exército poderoso vem do norte, como fumaça; cada soldado avança depressa, ansioso para lutar.
32 Kí ni ìdáhùn tí a ó fún
32 Que diremos aos mensageiros filisteus? Digam-lhes: “O S dentro de seus muros seu povo oprimido encontrará refúgio”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.