Habacuque 1

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Àsọtẹ́lẹ̀ tí wòlíì Habakuku rí.
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 Olúwa, èmi yóò ti ké pẹ́ tó fún ìrànlọ́wọ́,
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 Èéṣe tí ìwọ fi mú mi rí àìṣedéédéé?
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 Nítorí náà, òfin di ohun àìkàsí,
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 “Ẹ wo inú àwọn kèfèrí, ki ẹ sí wòye,
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 Nítorí pé, èmi yóò gbé àwọn ara Babeli dìde,
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 Wọn jẹ́ ènìyàn ti a bẹ̀rù, tí a sì páyà,
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 Ẹṣin wọn yára ju ẹkùn lọ,
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 gbogbo wọn sì wà fún ìwà ipá
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 Wọn ó si máa fi àwọn ọba ṣẹ̀sín
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 Nígbà náà ni inú rẹ̀ yóò yípadà,
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 Olúwa, ǹjẹ́ láti ayérayé kọ ni ìwọ tí wà?
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 Ojú rẹ mọ́ tónítóní láti wo ibi;
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 Ìwọ sì tí sọ ènìyàn di bí ẹja inú Òkun,
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 Àwọn ènìyàn búburú fi àwọ̀n wọn gbé wọn sókè
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 Nítorí náà, ó rú ẹbọ sí àwọ̀n rẹ̀,
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 Ǹjẹ́ wọn yóò ha máa pa àwọ̀n wọn mọ́ ní òfìfo bí,
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.