Amós 5
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT
1 Gbọ́ ọ̀rọ̀ yìí, ìwọ ilé Israẹli, ìpohùnréré ẹkún tí mo ṣe nípa rẹ:
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “Wúńdíá Israẹli ṣubú
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 Èyí ni ohun tí Olúwa Olódùmarè wí:
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 Èyí ni ohun tí Olúwa sọ fún ilé Israẹli:
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 ẹ má ṣe wá Beteli,
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Ẹ wá Olúwa, ẹ̀yin yóò sì yè,
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 Ẹ̀yin tí ẹ̀ sọ òdodo di ìkorò
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Pleiadesi àti Orioni
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 Ó fọ́n ìparun sí ìlú olódi
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 Ìwọ kórìíra ẹni tí ń bá ni wí ní ẹnu ibodè
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 Ìwọ ń tẹ tálákà mọ́lẹ̀
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 Nítorí mo mọ iye àìṣedéédéé rẹ
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 Àwọn ọlọ́gbọ́n máa ń dákẹ́ jẹ́ẹ́ ní àkókò wọ̀nyí,
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 Wá rere, má ṣe wá búburú
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Kórìíra búburú kí o sì fẹ́ rere
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 Nítorí èyí ni ohun tí Olúwa, Olúwa Ọlọ́run àwọn ọmọ-ogun wí:
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 Ìpohùnréré ẹkún yóò wà ní gbogbo ọgbà àjàrà,
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 Ègbé ni fún ìwọ tí ó pẹ́
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 Gẹ́gẹ́ bí ènìyàn tí ó sá fún kìnnìún,
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 Ǹjẹ́ ọjọ́ Olúwa kò ha ní ṣókùnkùn dípò kí ó ní ìmọ́lẹ̀?
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 “Mo kórìíra, mo kẹ́gàn àwọn àsè ẹ̀sìn in yín,
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ẹ mú ẹbọ sísun àti ọrẹ ọkà wá.
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Ẹ gbé ariwo orin yín sẹ́yìn!
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 Jẹ́ kí òtítọ́ sàn bí odò
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 “Àbí ẹ̀yin mú ẹbọ àti ọrẹ tọ̀ mí wá
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Ẹ̀yin ti gbé ibi ìrúbọ àwọn ọba yín sókè,
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 Nítorí náà èmi yóò rán an yín lọ sí ìgbèkùn ní ìkọjá Damasku,”
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.