Amós 5
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA
1 Gbọ́ ọ̀rọ̀ yìí, ìwọ ilé Israẹli, ìpohùnréré ẹkún tí mo ṣe nípa rẹ:
1 Ouçam esta palavra que falo contra vocês, ó casa de Israel. É uma lamentação.
2 “Wúńdíá Israẹli ṣubú
2 “Caiu a virgem de Israel, para nunca mais se levantar! Está estendida na sua própria terra, e não há quem a levante.”
3 Èyí ni ohun tí Olúwa Olódùmarè wí:
3 Porque assim diz o Senhor Deus: “A cidade da qual saem mil conservará apenas cem, e aquela da qual saem cem conservará apenas dez para a casa de Israel.”
4 Èyí ni ohun tí Olúwa sọ fún ilé Israẹli:
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: “Busquem a mim e vocês viverão.
5 ẹ má ṣe wá Beteli,
5 Porém não busquem Betel, nem venham a Gilgal, nem passem a Berseba. Porque Gilgal certamente será levada cativa, e Betel será reduzida a nada.
6 Ẹ wá Olúwa, ẹ̀yin yóò sì yè,
6 Busquem o Senhor e vocês viverão. Do contrário, ele irromperá na casa de José como um fogo que a consome, e não haverá em Betel quem consiga apagá-lo.
7 Ẹ̀yin tí ẹ̀ sọ òdodo di ìkorò
7 Vocês que transformam o juízo em veneno e lançam por terra a justiça,
8 Ẹni tí ó dá ìràwọ̀ Pleiadesi àti Orioni
8 busquem aquele que fez o Sete-estrelo e o Órion; aquele que torna as densas trevas em manhã e muda o dia em noite; aquele que chama as águas do mar e as derrama sobre a terra;
9 Ó fọ́n ìparun sí ìlú olódi
9 É ele que faz vir súbita destruição sobre o forte e ruína contra a fortaleza.”
10 Ìwọ kórìíra ẹni tí ń bá ni wí ní ẹnu ibodè
10 “Vocês odeiam quem os repreende no tribunal e detestam quem fala com sinceridade.
11 Ìwọ ń tẹ tálákà mọ́lẹ̀
11 Portanto, visto que pisam os pobres e deles exigem tributo de trigo, vocês não habitarão nas casas de pedras lavradas que construíram, nem beberão o vinho das belas videiras que plantaram.
12 Nítorí mo mọ iye àìṣedéédéé rẹ
12 Porque sei que são muitas as suas transgressões e que são graves os pecados que vocês cometem. Vocês afligem os justos, aceitam suborno e rejeitam as causas dos necessitados no tribunal.
13 Àwọn ọlọ́gbọ́n máa ń dákẹ́ jẹ́ẹ́ ní àkókò wọ̀nyí,
13 Por isso, numa época de tanta corrupção, quem é prudente prefere ficar calado.”
14 Wá rere, má ṣe wá búburú
14 “Busquem o bem e não o mal, para que vocês vivam. E assim o o Deus dos Exércitos, estará com vocês, como vocês dizem.
15 Kórìíra búburú kí o sì fẹ́ rere
15 Odeiem o mal e amem o bem. Promovam a justiça nos tribunais. Talvez o o Deus dos Exércitos, se compadeça do remanescente de José.”
16 Nítorí èyí ni ohun tí Olúwa, Olúwa Ọlọ́run àwọn ọmọ-ogun wí:
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Senhor , Deus dos Exércitos: “Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: ‘Ai! Ai!’ Chamarão os lavradores para o pranto e, para o choro, os que sabem prantear.
17 Ìpohùnréré ẹkún yóò wà ní gbogbo ọgbà àjàrà,
17 Em todas as vinhas haverá pranto, porque passarei pelo meio de vocês”, diz o
18 Ègbé ni fún ìwọ tí ó pẹ́
18 “Ai dos que desejam o Dia do Para que vocês desejam o Dia do Será um dia de trevas e não de luz.
19 Gẹ́gẹ́ bí ènìyàn tí ó sá fún kìnnìún,
19 Será como se um homem fugisse de um leão e lhe saísse ao encontro um urso; ou como se, entrando em casa e encostando a mão na parede, fosse mordido por uma cobra.
20 Ǹjẹ́ ọjọ́ Olúwa kò ha ní ṣókùnkùn dípò kí ó ní ìmọ́lẹ̀?
20 O dia do Senhor será um dia de trevas e não de luz! Será um dia de completa escuridão, sem nenhuma claridade!”
21 “Mo kórìíra, mo kẹ́gàn àwọn àsè ẹ̀sìn in yín,
21 “Eu odeio e desprezo as suas festas e com as suas reuniões solenes não tenho nenhum prazer.
22 Bí ó tilẹ̀ jẹ́ pé ẹ mú ẹbọ sísun àti ọrẹ ọkà wá.
22 Mesmo que vocês me ofereçam holocaustos e ofertas de cereais, não me agradarei deles. Quanto às suas ofertas pacíficas de animais gordos, nem sequer olharei para elas.
23 Ẹ gbé ariwo orin yín sẹ́yìn!
23 Afastem de mim o barulho dos seus cânticos, porque não ouvirei as melodias das suas liras.
24 Jẹ́ kí òtítọ́ sàn bí odò
24 Em vez disso, corra o juízo como as águas, e a justiça, como um ribeiro perene.”
25 “Àbí ẹ̀yin mú ẹbọ àti ọrẹ tọ̀ mí wá
25 — Casa de Israel, por acaso vocês me apresentaram sacrifícios e ofertas de cereais durante os quarenta anos no deserto?
26 Ẹ̀yin ti gbé ibi ìrúbọ àwọn ọba yín sókè,
26 Pelo contrário, levaram o seu rei Sicute e Quium, o seu deus-estrela, imagens que vocês fizeram para si mesmos.
27 Nítorí náà èmi yóò rán an yín lọ sí ìgbèkùn ní ìkọjá Damasku,”
27 Por isso, vou mandar vocês ao exílio para além de Damasco, diz o Senhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.