Romanos 3

Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Buna mfunu mbi widi muba Nyuda e ? A buna ndandu mbi yidi muba wuzengo e ?
1 Qual é, pois, a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 Nyinga, ndandu yidi yinneni. Bila bawu baba batheti mu batu boso mu tambula mambu ma nzambi.
2 Muita, sob todos os aspectos. Principalmente porque aos judeus foram confiados os oráculos de Deus.
3 A buna buevi e ? Enati bankaka basia wilukila ko, lumbanza buna kambu kuawu ku minu kuela vunza kikhuikizi ki Nzambi e ?
3 E daí? Se alguns não creram, a incredulidade deles virá desfazer a fidelidade de Deus?
4 Nana, buawu ko. Bika Nzambi kamonika wukiedika vayi kadika mutu kamonika mutu wu luvunu banga bu disonimina ti :
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e mentiroso, todo homem, segundo está escrito: Para seres justificado nas tuas palavras e venhas a vencer quando fores julgado.
5 Enati kambu kueto ku busonga kulembo monisa busonga bu Nzambi buna mbi tufueti tuba e ? Nzambi kasi wusonga ko bu keti kutubuisilanga nganzi andi e ? Mu kimutu thubidi buawu.
5 Mas, se a nossa injustiça traz a lume a justiça de Deus, que diremos? Porventura, será Deus injusto por aplicar a sua ira? (Falo como homem.)
6 Nana, buawu ko ; buna buevi Nzambi kela sambisila nza e ?
6 Certo que não. Do contrário, como julgará Deus o mundo?
7 Enati kiedika ki Nzambi, mu luvunu luama, kiluta monika mu diambu di nkemboꞌandi, buna bila mbi mfueti sambusulu banga nkuamasumu e ?
7 E, se por causa da minha mentira, fica em relevo a verdade de Deus para a sua glória, por que sou eu ainda condenado como pecador?
8 Buna bila mbi kadi tuba ti : tuvanganu mambu mambimbi muingi mamboti mamonika e ? Bila bankaka balembo tufingi bu balembo tufundi ti buawu bobo tulembo tubanga. Thumbudulu awu yidi yisonga.
8 E por que não dizemos, como alguns, caluniosamente, afirmam que o fazemos: Pratiquemos males para que venham bens? A condenação destes é justa.
9 Buna buevi e ? Beto tuviatukidi bankaka e ? Nana, bila beto tumana monisa ti batu boso, Bayuda voti basi Ngelese, badi ku tsiluyalu lu masumu.
9 Que se conclui? Temos nós qualquer vantagem? Não, de forma nenhuma; pois já temos demonstrado que todos, tanto judeus como gregos, estão debaixo do pecado;
10 Banga bu disonimina ti :
10 como está escrito: Não há justo, nem um sequer,
11 Kuisi ko mutu wulenda sudika,
11 não há quem entenda, não há quem busque a Deus;
12 Babo bamana vengama mu nzila yi Nzambi,
12 todos se extraviaram, à uma se fizeram inúteis; não há quem faça o bem, não há nem um sequer.
13 Madinga mawu madi biziami bizibuka ;
13 A garganta deles é sepulcro aberto; com a língua, urdem engano, veneno de víbora está nos seus lábios,
14 Mu miunu miawu muwedi zitsingulu
14 a boca, eles a têm cheia de maldição e de amargura;
15 Malu mawu nsualu madi mu tengulanga menga.
15 são os seus pés velozes para derramar sangue,
16 Mbivusu ayi ziphasi bidi mu zinzila ziawu
16 nos seus caminhos, há destruição e miséria;
17 ayi basi zaba ko nzila yi ndembama.
17 desconheceram o caminho da paz.
18 Bakinzikanga Nzambi ko.
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 Muaki tuzebi ti mambu moso meti tuba Mina matubulu mu diambu dibawu badi ku tsi luyalu lu Mina muingi miunu mioso mikangama ayi muingi batu boso bamonika ti bavola nkanu va ntuala Nzambi.
19 Ora, sabemos que tudo o que a lei diz, aos que vivem na lei o diz para que se cale toda boca, e todo o mundo seja culpável perante Deus,
20 Diawu kuisi ko mutu wela monika wusonga va meso ma Nzambi mu diambu di mavanga ma Mina, bila mu diambu di Mina tunzabilanga masumu.
20 visto que ninguém será justificado diante dele por obras da lei, em razão de que pela lei vem o pleno conhecimento do pecado.
21 Buabu busonga bu Nzambi bulembo monika kambu ku Mina : Mina ayi mambu ma mimbikudi mitelimina buawu kimbangi.
21 Mas agora, sem lei, se manifestou a justiça de Deus testemunhada pela lei e pelos profetas;
22 Busonga bobo bumbanga kuidi Nzambi bunkuizilanga mu minu mu Yesu Klisto, kuidi babo bobo bawilukila. Bila kuisi ko luviakunu.
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo, para todos [e sobre todos] os que creem; porque não há distinção,
23 Batu boso bamana vola masumu ayi bakambulu nkembo wu Nzambi.
23 pois todos pecaram e carecem da glória de Deus,
24 Mu kambu futa kadi kima, bawu bakitulu basonga mu nlemvo andi mu nzila yi khudulu yidi mu Klisto Yesu.
24 sendo justificados gratuitamente, por sua graça, mediante a redenção que há em Cristo Jesus,
25 Bila niandi Nzambi kakubika muba dikaba di ndemvokolo yi masumu mu nzila yi minu yidi mu menga mandi. Wuvanga buawu mu monisa busonga buandi, mu mvibudulu andi, bila kasia vana ko thumbudulu mu masumu mavolo thama.
25 a quem Deus propôs, no seu sangue, como propiciação, mediante a fé, para manifestar a sua justiça, por ter Deus, na sua tolerância, deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 Mu diambu di monisa busonga buandi mu thangu yayi mu diambu kamonika wusonga ayi mu ba mutu wowo wunkitulanga wusonga woso mutu wuntula minu kiandi mu Yesu.
26 tendo em vista a manifestação da sua justiça no tempo presente, para ele mesmo ser justo e o justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 A buna kuevi kuidi diambu tulenda kiniemisina e ? Kuisi ko ! Mu muina mbi tueka kiniemisina e ? Wowo wu mavanga e ? Nana ! Vayi mu muina wu minu kaka !
27 Onde, pois, a jactância? Foi de todo excluída. Por que lei? Das obras? Não; pelo contrário, pela lei da fé.
28 Bila tuzebi ti mu diambu di minu mutu keti kitudulu wusonga mu kambu mavanga ma Mina.
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé, independentemente das obras da lei.
29 A buevi, Nzambi widi kaka Nzambi yi Bayuda e ? Kasi Nzambi yi bapakanu ko e ? Nyinga widi Nzambi yi Bapakanu,
29 É, porventura, Deus somente dos judeus? Não o é também dos gentios? Sim, também dos gentios,
30 bila Nzambi yimosi kaka weti kitula bazengo batu basonga mu nzila yi minu ayi weti kitula bakambulu bazengo batu basonga mu nzila yi minu.
30 visto que Deus é um só, o qual justificará, por fé, o circunciso e, mediante a fé, o incircunciso.
31 A buevi, tuvonda Mina mu nzila yi minu e ? Nana. Mu nzila yoyi nkutu tueti luta kindisila Mina.
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? Não, de maneira nenhuma! Antes, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.