Tito 3

yns (YNS) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ayɔɔb aŋàlàkwikilà bàkäl anà unkyeey akabyääl anà akamfum a nsi, bàkyer awem, bàkal anà ukwen mukyer ndaa aŋàbwaŋ,
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 bàkɔɔn atwee akà mbuur mwɛy, bàtiin ngwiy, bàmɛnà aŋukanà, bàswɛŋ duu taaŋ lanswà akà baar banswà.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Ntɔn bi sye itaan, bi kàkäl ipool, baar a un'tswe ngwal, baar aŋàdiimà mbwo, asɔ a ngyal a ifà ifà anà un'sak a ifà ifà, kàkäl uboo a kɔɔrà anà un'köl, baar a ŋingyäy u mii a baar, bi kàyiiŋà bi a bi.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Wɛɛ, umpal bàmɛnà ubwaŋ a Nzam, Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ abi anà ukwen ande ntɔn baar,
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 nde kitsü mɔ̈ɔ̈, kà ntɔn bi kàtàkyer isal a balàbal anki, wɛɛ ntɔn ngyɛb ande ŋakwo, u mbwo a an'dà a mböör akün anà yà Dweelà In'kyɛɛl.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Dwelà In'kyɛɛl awà, Nzam kun'pay mbɔɔn udu a bi u mbwo a Un'tswää a mɔ̈ɔ̈ abi Yɛsu Klistɔ,
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 ntɔn nde kitwey bàbalàbal u mbwo a kab a ngway ande, unsà làkyän, bi ibulà awɛɛl a mɔ̈ɔ̈ a mbul a in'tye.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Ndaa ayin yà làkwikilà.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Wɛɛ, tiin mbaaŋ a ipool, nsim a an'ywar, an'syee, ngwiy ntɔn un'kɔɔn, ntɔn indiir abi ndöŋ byatɛy, bya byà bunàbun.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Mbuur afàtwaal nkaabà, un'lwom ungö a lwɛŋ atàtwɛb anà làyweel:
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 muyöb naa mbuur a tub awà wàŋàdiimà mbwo anà wun'be, nde afàpɛɛl ikwàndwà nde ŋakwo.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Umpal in'satööm mɛ Artɛmas itàkal Tishik, kyer ngwal muyan'taan u Nikɔpɔlis. Ntɔn mɛ kàbön naa mɛ in'yàkal kwo u paŋà a mpye.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Sà un'kanà mupà Zɛnas awà mbak anà Apɔlɔsi indiir abà ba abyà mfun u nkyeen aba, ntɔn ba bàkɔ̈ɔ̈n akal anà nkyääŋ a undiir.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Bàbi ŋakwo sye bàkyer alɔŋàkà mubilà afwee unsà isal a ntsà, ntɔn mukwey ngyal a gyä, anà mukɔɔn akal abwal.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Baar banswà abà anà mɛ bàmapà mbɔr. Apɛ asam abi aŋàkwikilà mbɔr. Wɛy kab a ngway làkäl anà bɛ banswà!
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.