Mateus 7
yns (YNS) vs VC
1 « Twon an'tsul nsaŋ, waa ngye sye mpa batsüül nsaŋ.
1 Não julgueis, e não sereis julgados.
2 Ntɔn ngye sye bàsatsüül asànaa afàtsüül ngye baar bumwɛy, ngye sye bàsasi unsà isii afàsi ngye baar bumwɛy.
2 Porque do mesmo modo que julgardes, sereis também vós julgados e, com a medida com que tiverdes medido, também vós sereis medidos.
3 Ntɔn nkye amanà ngye nà un'lɛŋ awà u dii a un'tɔŋ angye, wɛɛ umpaaŋ a làbää wà u dii angye, ngye wa amanà anki?
3 Por que olhas a palha que está no olho do teu irmão e não vês a trave que está no teu?
4 Aben, ngye akwen mutɛn a un'tɔŋ angye naa: "Wɛy mɛ alwom un'lɛŋ u dii a ngye", wɛɛ le, ngye awe anà umpaaŋ a làbää u dii angye?
4 Como ousas dizer a teu irmão: Deixa-me tirar a palha do teu olho, quando tens uma trave no teu?
5 Ngye mbuur a mpem yweel, tàlwom umpaaŋ a làbää wà u dii angye, waa ngye ayàtääl ubwaŋàbwaŋ ntɔn mulwom un'lɛŋ u dii a un'tɔŋ angye. »
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave de teu olho e assim verás para tirar a palha do olho do teu irmão.
6 « Twon an'pà undiir a in'kyɛɛl akà mbwà. Twon lan'piy an'yak abɛ màntal kusà a ngul, manà ya iyàndyàndyäär ma anà ya iyàbulà mper akà bɛ ntɔn mukàlakyer ube. »
6 Não lanceis aos cães as coisas santas, não atireis aos porcos as vossas pérolas, para que não as calquem com os seus pés, e, voltando-se contra vós, vos despedacem.
7 « Làlɔ̈m waa bàsàlapà, làleŋ waa bɛ làsàman, làbɛɛrà waa bàsàladuub.
7 Pedi e se vos dará. Buscai e achareis. Batei e vos será aberto.
8 Ntɔn mbuur awalɔm akyer awal, mbuur aleŋà akyer aman, akà mbuur awà abɛɛrà bàkyer asun'duub.
8 Porque todo aquele que pede, recebe. Quem busca, acha. A quem bate, abrir-se-á.
9 Nà uboo abɛ kan'kwo mupà nkɔŋ akà mwan ande, isàkal naa nde kan'lɔm mampà?
9 Quem dentre vós dará uma pedra a seu filho, se este lhe pedir pão?
10 Naa sye nde kun'pɛ idyà an'kwar isàkal naa nde kan'lɔm nsö?
10 E, se lhe pedir um peixe, dar-lhe-á uma serpente?
11 Bɛ, abe a baar làbà bɛ, isàkal naa bɛ làyöb mupà indiir aŋàbwaŋ akà baan abɛ, nkye ikɔɔn akà Taaràbɛ awà u du mupà indiir aŋàbwaŋ akà baar bun'lɔ̈ɔ̈m bya! »
11 Se vós, pois, que sois maus, sabeis dar boas coisas a vossos filhos, quanto mais vosso Pai celeste dará boas coisas aos que lhe pedirem.
12 « Abun, ndaa yanswà làkwen bɛ naa baar bàlakyeer, bɛ ŋakwo làkyer ya ntɔn ba: wawà un'kɔɔn anà aŋangɔɔm. »
12 Tudo o que quereis que os homens vos façam, fazei-o vós a eles. Esta é a lei e os profetas.
13 « Làbilà u munàmbwo ikikye! Munàmbwo a kölàköl anà mbwo aŋàyaam ifàbiil baar kukwà, baar mbɔɔn bàfàbilà kwo.
13 Entrai pela porta estreita, porque larga é a porta e espaçoso o caminho que conduzem à perdição e numerosos são os que por aí entram.
14 Wɛɛ munàmbwo a ikikye anà mbwo a inküünà ifàsyen baar u mɔ̈ɔ̈, baar mbɔɔn ya bàfàman anki. »
14 Estreita, porém, é a porta e apertado o caminho da vida e raros são os que o encontram.
15 « Wɛy bɛ làkäl kà igyɛɛŋ ntɔn aŋangɔɔm a loor. Ba bàfàbulà asànaa in'kɔk mpal bàfàyà ba akà bɛ, wɛɛ uboo a mpem aba, ba bà an'kyɛŋbɔl a mpɔr.
15 Guardai-vos dos falsos profetas. Eles vêm a vós disfarçados de ovelhas, mas por dentro são lobos arrebatadores.
16 Bɛ, bɛ ba làsayöb unsà nkääl aba. Nkye ban'kwo bàbwe rɛzɛ unsà bite a nsyeenà, itàkal an'figɛ unsà ikwarngyal?
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinhos e figos dos abrolhos?
17 Kyakin, un'te aŋàbwaŋ afàbɔr mbɛŋ aŋàbwaŋ, wɛɛ un'te un'be afàbɔr mbɛŋ ambe.
17 Toda árvore boa dá bons frutos; toda árvore má dá maus frutos.
18 Un'te aŋàbwaŋ ukwe anki mubɔr mbɛŋ ambe, itàkal isɔ̈ɔ̈là a un'te mubɔr mbɛŋ aŋàbwaŋ.
18 Uma árvore boa não pode dar maus frutos; nem uma árvore má, bons frutos.
19 Un'te wanswà mpa afàbɔr mbɛŋ aŋàbwaŋ bàkyer afàtsul wa, waa bàfàtɔɔm u mbaa.
19 Toda árvore que não der bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
20 Abun, bɛ aŋangɔɔm a loor làsayöb u mbɛŋ aba. »
20 Pelos seus frutos os conhecereis.
21 « Kyakin, kà baar banswà anki bàfàtɛn a mɛ naa "Mwol, Mwol", bàsàbilà uboo a Imwol a du, wɛɛ ba mpɛl bàfàkyer ukwen a Taaràmɛ awà u du.
21 Nem todo aquele que me diz: Senhor, Senhor, entrará no Reino dos céus, mas sim aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Kà ilä kya, baar mbɔɔn bàsàtɛn a mɛ naa: "Mwol, Mwol, nkye ngye ayöb anki naa bi kàtɛɛ ngɔɔm kà ikɔb angye, bi kàböŋ insɔŋà kà ikɔb angye, bi sye kàkyer impà mbɔɔn kà ikɔb angye?"
22 Muitos me dirão naquele dia: Senhor, Senhor, não pregamos nós em vosso nome, e não foi em vosso nome que expulsamos os demônios e fizemos muitos milagres?
23 Abun mɛ in'safuur naa: "Mɛ alàyöb anki akà ikikye, làkyà kunà, bɛ baar làfàkyer ube!" »
23 E, no entanto, eu lhes direi: Nunca vos conheci. Retirai-vos de mim, operários maus!
24 « Undiir awun, mbuur wanswà kan'wem ndaa an'tɛn mɛ yi anà ukasyäälà ya, asàkal asànaa ŋun'yɛnà mwɛy kàtöŋ ndwà ande udu a nkɔŋ.
24 Aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as põe em prática é semelhante a um homem prudente, que edificou sua casa sobre a rocha.
25 Mpal kànɔ̈ mbul, ngyäl yàsi an'swɛb, ikül a mbul kyàsiinà ndwà ayi, wɛɛ ya yàbü anki ntɔn in'bään aya myàkäl udu a nkɔŋ.
25 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela, porém, não caiu, porque estava edificada na rocha.
26 Wɛɛ mbuur wanswà kan'wem ndaa an'tɛn mɛ yi anà ukɔɔn asyäälà ya, asàkal asànaa insil mwɛy kàtöŋ ndwà ande udu a ansɛŋ.
26 Mas aquele que ouve as minhas palavras e não as põe em prática é semelhante a um homem insensato, que construiu sua casa na areia.
27 Mpal kànɔ̈ mbul, ngyäl yàsi an'swɛb, ikül a mbul kyàsiinà kya ndwà ayi, laa yàbü ya: mbwabà aya yàkäl yàngwal. »
27 Caiu a chuva, vieram as enchentes, sopraram os ventos e investiram contra aquela casa; ela caiu e grande foi a sua ruína.
28 Apan, mpal kàmay Yɛsu nswɛɛŋ ayi, baar banswà bàkäl mubem ntɔn an'lɔɔŋ ande,
28 Quando Jesus terminou o discurso, a multidão ficou impressionada com a sua doutrina.
29 ntɔn nde ba kalɔɔŋà a ikɔ̈b kyanswà, wɛɛ kà asànaa alɔɔŋ a in'kɔɔn aba anki.
29 Com efeito, ele a ensinava como quem tinha autoridade e não como os seus escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.