Mateus 16
yns (YNS) vs NTLH
1 Amfarisi anà Asadusi bàyi akà Yɛsu ntɔn mukun'lɛɛ untaam. Ba bun'lɔ̈ɔ̈m idiim mwɛy kyan'fà du.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 Nde kafuur naa: « Umpal làfàkàminà taaŋ, bɛ làfàtɛn naa: "Du làyàkal ubwaŋ ntɔn la là làtsöö."
2 Mas Jesus respondeu:
3 Ututu naa: "Mbul akyer anɔ ŋàbà, ntɔn du lan'yeen." Bɛ, bɛ làyöb nà musyeebà mpɛl naa du lye aben, wɛɛ idiim a an'taaŋ bɛ làkwo anki muyöb bya!
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 Nkööl a baar abe anà yà inswem yàmulɔm idiim. Wɛɛ akà idiim asin bàsun'pà anki, idiim nsil kyà Yɔnas. » Nde laa kàsawɛy nde, waa kàkyen.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 Mpal bàsabà alɔŋki u sim lumwɛy, ba bàkyärà mpiim muwal mampà.
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Yɛsu kàtɛn a ba naa: « Làkäl kà igyɛɛŋ ntɔn ful a Amfarisi anà Asadusi! »
6 Jesus disse:
7 Alɔŋki bàyweerà abà: « Ntɔn bi mampà iwɛl anki. »
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Wɛɛ Yɛsu kàmɛn nde an'kyän aba, nde kàtɛn a ba naa: « Baar a làkwikilà a ikikye, ntɔn nkye làkayweerà bɛ ntɔn làkɔ̈ɔ̈n bɛ mampà?
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Bɛ ŋàtàyöb anki? Bɛ làfàkayɔbà anki mampà an'tyeen ntɔn nsaab tyeen, anà in'lwaŋ in'kwe bɛ làsyen?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Itàkal mampà nsambwaar ntɔn nsaab nà, anà in'lwaŋ in'kwe bɛ làsyen?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 Bɛ làkɔɔn akayöbà aben naa kà ntɔn mampà anki in'tɛɛnà mɛ a bɛ naa: Làkäl kà igyɛɛŋ ntɔn ful a Amfarisi anà Asadusi! »
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Apan, ba bàyöb naa nde kàtɛɛnà anki a ba mukal kà igyɛɛŋ ntɔn ful a mampà, wɛɛ ntɔn an'lɔɔŋ a Amfarisi anà Asadusi.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 Umpal kàkɔlà nde kà itiir a nsi a Sɛzarɛ u Filipe, Yɛsu kàfuul alɔŋki ande naa: « Baar bàfàtɛn naa Mwan a mbuur wa nà? »
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 Ba bàtɛn naa: « Ntɔn bumwɛy, Ywan Un'düümà, bumwɛy naa Ԑli, bumwɛy naa Yɛlɛmya, taaŋ lumwɛy naa umwɛy uboo a aŋangɔɔm. »
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 Nde waa kàtɛn a ba naa: « Atöl bɛ, bɛ làfàtɛn naa mɛ in'wà nà? »
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Simɔn Petɔlà kàfuur naa: « Ngye, Ngye awà Klistɔ, Mwan a Nzam a mɔ̈ɔ̈. »
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Apan, Yɛsu waa kun'kyään naa: « Un'sak akà ngye Simɔn, mwan a Yɔnas, ntɔn kà ngye ŋakwo anki an'yöb ya, wɛɛ Taaràmɛ awà u du kàmayɔɔb.
17 Jesus afirmou:
18 Waa mɛ, mɛ akyään naa ngye awà nkɔŋ, udu a nkɔŋ ayi mɛ in'sàtɔŋ Ikööŋ amɛ, ngwal a ukwà isàkal anki anà ikɔ̈b udu a kya.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 Mɛ in'sapà nsab a Imwol a du: Undiir wanswà asàbäm ngye u mɛɛn, wa sye asàkal wàŋàbäm u du, undiir wanswà asàtsuuŋ ngye u mɛɛn, wa asàkal wàŋàtsuuŋ u du. »
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Apan, Yɛsu kàswɛŋ alɔŋki ande a ngwal naa ba bàkɔɔn akyään baar naa nde wà Klistɔ.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 Fà taaŋ alan, Yɛsu kàsɛmà muswaŋ alɔŋki ande naa yan'kwo naa nde ubeenà Yɛlusàlɛm, ukàman mpay mbɔɔn kà an'kɔɔ a andweer, a amfum a angaŋ anà mà alɔɔŋ a Un'kɔɔn. Ba bàkyer akun'dwa, wɛɛ kà ilä kyàtär nde akyer asàwiyà.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Petɔlà kun'bel ukɔl, waa kàsɛmà mukun'ŋän anà mutɛn naa: « Mwol, Nzam akyer ayabay, ndaa ayi iyabweel anki! »
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 Wɛɛ nde, kàbulà nde, waa kàtɛn a Petɔlà: « Kyà kunà, Satanà! Lwomà apà mɛ pà! Ngye awà kyà u mbwo amɛ, ntɔn an'kyän angye kà mà an'kyän a Nzam anki, wɛɛ mà baar. »
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Apan, Yɛsu kàtɛn a alɔŋki ande naa: « Isàkal naa mbuur akwen mukan'lab, wɛy nde ukɔɔb mɔ̈ɔ̈ ande ŋakwo, uwɛl kulunsi ande, wɛy nde kan'läb.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 Ntɔn mbuur usàkwen mutswà möö ande, wa asàkyà bwà. Wɛɛ mbuur usàpiy möö ande ntɔn mɛ, nde asàtswà wa.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 Bweel nà mbuur usàkal abà, itàkal naa nde kan'wal mɛɛn aŋukiinà, wɛɛ mɔ̈ɔ̈ ande ukyà bwà? Itàkal naa undiir nà wà ndöŋ mbuur kan'kwo mupà ntɔn musom mɔ̈ɔ̈ ande?
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 Ntɔn Mwan a mbuur asàyà unsà làkoo a Taarànde anà akyeey ande, apan nde asàfuur akà mbuur mbuur asànaa yàkäl nsyääl ande.
27 Pois o
28 Mɛ, mɛ alàkyään ndandaa naa amwɛy uboo a baar bà pà bàsàkal aŋàkwà anki kusà muman Mwan a mbuur wàmuyà unsà imwol ande. »
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.