João 15
yns (YNS) vs NAA
1 « Mɛ, mɛ in'wà un'te a vin a ndandaa, Taaràmɛ wà ŋawa.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 Nde afàtsul kɔkà lanswà alà amu mɛ anà mpa làfàtwà, wɛɛ nde afàsaal la akwà làfàtwà, ntɔn la làbör mbɛŋ asin mbɔɔn.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 Bɛ, bɛ làbà aŋàpɔŋà itaan ntɔn ndaa kàlakyään mɛ.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 Làkäl amu mɛ, asànaa in'wà mɛ amu bɛ. Akà kɔkà làmwɛy làkwe anki mubɔr mbɛŋ la ŋakwo isàkal naa la kà là aŋànääm anki a mbiim a un'te, itàkal bɛ sye, bɛ làkwo anki mubɔr mbɛŋ, isàkal naa bɛ, bɛ làbà anki amu mɛ.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 Mɛ, mɛ in'wà mbiim a un'te a vin, bɛ, bɛ làbà an'kɔkà. Mbuur awà amu mɛ, anà mɛ amu nde, nde afàbɔr mbɛŋ mbɔɔn. Ntɔn bɛ, bɛ làkwe anki mukyer akà undiir mwɛy ukɔɔn mɛ.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 Mbuur mpa awà amu mɛ, nde wàŋàpiy u nsà, asànaa kɔkà, laa uyɔm nde. An'kɔkà aŋàyɔm bàkyer afàköŋà, bàtɔɔm u mbaa, waa ma ikuŋà.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 Isàkal naa bɛ, bɛ làbà amu mɛ, ndaa amɛ sye yà amu bɛ, bɛ làsàlɔm undiir wanswà làsàkwen bɛ, bɛ làsàwal wa.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 Ndaa ifàpà Taaràmɛ làkoo yà naa bɛ làbɔ̈r mbɛŋ mbɔɔn, waa bɛ làsàkal alɔŋki amɛ.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 Abun, asànaa kan'kwen Taa, mɛ sye amàlakwen. Làkäl uboo a ukwen amɛ.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 Isàkal naa bɛ làfàsyääl nswɛɛŋ amɛ, bɛ làbà uboo a ukwen amɛ, asànaa kàkwey mɛ nswɛɛŋ a Taaràmɛ, mɛ in'wà uboo a ukwen ande. »
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 « An'tɛn mɛ a bɛ abà, ntɔn un'sak amɛ ukäl uboo abɛ, anà wa sye ukäl wàŋàkwo.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 Le nswɛɛŋ amɛ ayi: làkwen bɛ a bɛ asànaa in'fàlakwen mɛ.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 Kà we anà mbuur mwɛy anki awe anà ukwen a kölàköl isàkɔɔn akal asànaa mukɔɔb mɔ̈ɔ̈ ande ntɔn asam ande.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 Bɛ làbasam amɛ isàkal naa bɛ làfàkyer indiir in'fàlàswaŋ mɛ.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 Mɛ alàbel anki asyääl, ntɔn un'syääl uyöb anki ayufàkyer nkum ande. Wɛɛ mɛ, mɛ alabel asam, ntɔn ndaa yanswà kàwem mɛ akà Taaràmɛ, mɛ ya akyàlaswaŋ.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Kà bɛ anki lan'sɔ̈ɔ̈l, mɛ kàlasɔ̈ɔ̈l, mɛ kàlasi ntɔn bɛ làkyen, làbör mbɛŋ, waa mbɛŋ abɛ ilam. Abun, undiir wanswà làsàlɔm bɛ akà Taa kikɔb amɛ, nde akyer asàlapà wa.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 Undiir alàswaŋ mɛ awà: làkwen bɛ a bɛ. »
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 « Isàkal naa mɛɛn mà màmàlayiiŋ, làyöb naa mɛ in'wà mbuur atàtwɛb kàyiiŋ ma.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 Ilàkal naa bɛ làkäl baar a mɛɛn, mɛɛn ikyer alàlakwen ntɔn bɛ làbà baar ama. Wɛɛ bɛ kà làbà baar ande anki: ntɔn kàlasi mɛ ukɔl, undiir awun mɛɛn màlayiiŋ ma.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 Làyɔbà ndaa kàlakyään mɛ: "Un'lɔŋki ukwe anki ulyaŋ un'lɔɔŋ ande." Isàkal naa ba mɛ ban'mɛɛy nkwaaŋ, ba bɛ sye bàsàlamɛɛy nkwaaŋ. Isàkal naa ba bàkäär ndaa amɛ, ba bàsàkaar sye yàbɛ.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 Wɛɛ indiir abi byanswà ba bàsàlakyer ntɔn ikɔb amɛ, ntɔn ba bàyöb anki mbuur kan'töm.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Ilàkal naa mɛ in'kɔ̈ɔ̈n ayà anà in'kɔ̈ɔ̈n akakyään, ba bàlàkal anki anà man'be. Wɛɛ apanà, ba undiir afàkur watɛy ntɔn man'be aba.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 Mbuur kàman'yiiŋ, nde kan'yiiŋ sye Taaràmɛ.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 Ilàkal naa mɛ in'kɔ̈ɔ̈n akàkyer isal abi uboboo a ba, isal mpa kàkwe mbuur asin mukyer, ba bàlàkal anki anà man'be. Apanà ba bàkyàman bya, wɛɛ ba bàmufiyiiŋ, mɛ anà Taaràmɛ.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 Wɛɛ ya yà ntɔn ndaa bàsön uboo un'kɔɔn aba ikwe: "Ba ban'yiiŋ abunàbun." »
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 « Mpal usàyà un'lɛɛl in'sàlatööm mɛ kà ikɔb a Taa, Dweelà a ndandaa lan'fà akà Taa, nde asan'tɛɛl imbäl.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 Anà bɛ sye, bɛ làsan'tɛɛl imbäl, ntɔn bɛ làbà anà mɛ fà nsɛmà. »
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.