Hebreus 13

yns (YNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Làläb mukwen bɛ a bɛ.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Twon lan'diimà muwal baar ubwaŋ. Ntɔn ya, bàmbɔɔn bàwɛl akyeey ukɔɔn ayöb.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Làyɔbà baar abà u bɔlokà, asànaa bɛ làbà u bɔlokà sye anà ba. Làyɔbà baar abà unsà mpay, ntɔn bɛ sye làbye anà ndür asànaa ba.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Wɛy bɔr làkäl làlàkoo akà baar banswà anà mbiin ikɔ̈ɔ̈n akal udu a itäb, ntɔn Nzam asàtsul mbar a baar a inswem anà bà ipasàsɛ.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Wɛy ukwen a ngim bàkɔ̈ɔ̈n abilà u nkääl abɛ, làkyey undiir làwà bɛ awa, ntɔn Nzam ŋakwo kàtɛn naa: « Mɛ insawɛy anki, mɛ in'sakɔɔb anki akà àkikye! »
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Kyakin, bi itɛn unsà kam lanswà naa:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Làyɔbà baar bàlayaalà, bàlakyäänà ndaa a Nzam. Làyɔbà naa mɔ̈ɔ̈ aba kàkäl aben anà nkweel aba yàkäl aben, anà làyweel làkwikilà aba.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Yɛsu Klistɔ wà ifà imwɛy, yweenà, ŋàbà, anà mbul a in'tye.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Twon lan'pà mbwo naa an'lɔɔŋ ingyey mà ifà ifà màlabwiy ndwaŋ. Ntɔn yà ubwaŋ naa mpem ikäl ngwal u mbwo a kab a ngway, wɛɛ kà u mbwo a isaa mpa byàpɛ akà bweel mwɛy akà baar bàfàsyääl ya asànaa un'kɔɔn.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Bi ibye anà mɛsà a ibɔɔn, wɛɛ angaŋ bàfàsal uboo a idwà ikɔ̈b adyà isaa bàpɛ an'kab kyatɛy.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Ntɔn in'twaŋ a ntsür, ayà ufàsyen undweer a angaŋ an'kil amya uboo a idwà ntɔn ndwääl a man'be, mya bàfàfub u nsà a bul.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Kyakin Yɛsu sye kàkü u nsà a bul, ntɔn mubuul baar bàŋin'kyɛɛl u mbwo a an'kil ande ŋakwo.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Abun, bi ikyà u nsà a bul mukàbwey anà nde, anà mukyey musɛn un'tɛr a nswɛn kàmɛn nde.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ntɔn u mɛɛn pà bi ibye anki anà bul ipepey, wɛɛ bi ibàmuleŋ bul làyàyà.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 U mbwo a Yɛsu, wɛy bi ipɛ akà Nzam, ukɔɔn ayɔn, nsyäŋà abi asànaa ibɔɔn, iswaŋà naa an'kab a ndaa ifàtoo u mun a baar bàfàsyäŋà ikɔb ande.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Twon lan'diimà mukyer ndaa aŋàbwaŋ anà mutà ibay, ntɔn ibɔɔn a tub abi byàfàpà Nzam un'sak.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Làkäl anà unkyeey akà antwasà abɛ, lapɛ làzir, ntɔn ba bàfàler mɔ̈ɔ̈ abɛ, ntɔn ba bàsàtal un'lɔn awa akà Nzam. Abun, ba ban'kwo musal anà un'sak, kà unsà uŋün anki, undiir mpa uyàkal u bweel abɛ.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Làyamà ntɔn bi, ntɔn bi ibye anà kam mukal anà an'kyän aŋàpɔŋà anà bi ikwen mukal anà nkääl aŋàbwaŋ unsà indiir byanswà.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Mɛ amalàlɔm, làkyer ya apanà, ntɔn Nzam ukyer naa mɛ in'yàfurà agyägyä akà bɛ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Wɛy naa Nzam, awà ntwà a duu anà kàwiiy uboo a akü Mwol abi Yɛsu, awà kàbulà undweer a aseey a in'kɔk, u mbwo a an'kil a nkwà mwɛy yà mbul a in'tye,
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 wɛy nde kàlabuul bàŋàkwo mukyer yanswà yàŋàbwaŋ ntɔn mukyer ukwen ande, wɛy nde ukyer amu bi undiir ufàkyey nde, u mbwo a Yɛsu Klistɔ, akà nde làkoo làkäl mbul a in'tye. Wöwöö!
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Atɔŋ, mɛ amàlalɔm, làwem unsà nkääŋ a mpem ndaa a mpɛɛl a ngwal yi! Ntɔn mɛ amàlasöön ikökö.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Làyöb naa un'tɔŋ abi Tumàtɛ bàkyun'tsuuŋ. Isàkal naa nde kan'yà làgyägyä, mɛ in'yàlaler anà nde.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Lapɛ antwasà abɛ mbɔr anà aŋin'kyɛɛl banswà. Baar abà kà Itali bàmàlapà mbɔr.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Wɛy kab a ngway a Nzam làkäl anà bɛ banswà!
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.