Hebreus 13
yns (YNS) vs NTLH
1 Làläb mukwen bɛ a bɛ.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Twon lan'diimà muwal baar ubwaŋ. Ntɔn ya, bàmbɔɔn bàwɛl akyeey ukɔɔn ayöb.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Làyɔbà baar abà u bɔlokà, asànaa bɛ làbà u bɔlokà sye anà ba. Làyɔbà baar abà unsà mpay, ntɔn bɛ sye làbye anà ndür asànaa ba.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Wɛy bɔr làkäl làlàkoo akà baar banswà anà mbiin ikɔ̈ɔ̈n akal udu a itäb, ntɔn Nzam asàtsul mbar a baar a inswem anà bà ipasàsɛ.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Wɛy ukwen a ngim bàkɔ̈ɔ̈n abilà u nkääl abɛ, làkyey undiir làwà bɛ awa, ntɔn Nzam ŋakwo kàtɛn naa: « Mɛ insawɛy anki, mɛ in'sakɔɔb anki akà àkikye! »
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Kyakin, bi itɛn unsà kam lanswà naa:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Làyɔbà baar bàlayaalà, bàlakyäänà ndaa a Nzam. Làyɔbà naa mɔ̈ɔ̈ aba kàkäl aben anà nkweel aba yàkäl aben, anà làyweel làkwikilà aba.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yɛsu Klistɔ wà ifà imwɛy, yweenà, ŋàbà, anà mbul a in'tye.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Twon lan'pà mbwo naa an'lɔɔŋ ingyey mà ifà ifà màlabwiy ndwaŋ. Ntɔn yà ubwaŋ naa mpem ikäl ngwal u mbwo a kab a ngway, wɛɛ kà u mbwo a isaa mpa byàpɛ akà bweel mwɛy akà baar bàfàsyääl ya asànaa un'kɔɔn.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Bi ibye anà mɛsà a ibɔɔn, wɛɛ angaŋ bàfàsal uboo a idwà ikɔ̈b adyà isaa bàpɛ an'kab kyatɛy.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Ntɔn in'twaŋ a ntsür, ayà ufàsyen undweer a angaŋ an'kil amya uboo a idwà ntɔn ndwääl a man'be, mya bàfàfub u nsà a bul.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Kyakin Yɛsu sye kàkü u nsà a bul, ntɔn mubuul baar bàŋin'kyɛɛl u mbwo a an'kil ande ŋakwo.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Abun, bi ikyà u nsà a bul mukàbwey anà nde, anà mukyey musɛn un'tɛr a nswɛn kàmɛn nde.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Ntɔn u mɛɛn pà bi ibye anki anà bul ipepey, wɛɛ bi ibàmuleŋ bul làyàyà.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 U mbwo a Yɛsu, wɛy bi ipɛ akà Nzam, ukɔɔn ayɔn, nsyäŋà abi asànaa ibɔɔn, iswaŋà naa an'kab a ndaa ifàtoo u mun a baar bàfàsyäŋà ikɔb ande.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Twon lan'diimà mukyer ndaa aŋàbwaŋ anà mutà ibay, ntɔn ibɔɔn a tub abi byàfàpà Nzam un'sak.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Làkäl anà unkyeey akà antwasà abɛ, lapɛ làzir, ntɔn ba bàfàler mɔ̈ɔ̈ abɛ, ntɔn ba bàsàtal un'lɔn awa akà Nzam. Abun, ba ban'kwo musal anà un'sak, kà unsà uŋün anki, undiir mpa uyàkal u bweel abɛ.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Làyamà ntɔn bi, ntɔn bi ibye anà kam mukal anà an'kyän aŋàpɔŋà anà bi ikwen mukal anà nkääl aŋàbwaŋ unsà indiir byanswà.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Mɛ amalàlɔm, làkyer ya apanà, ntɔn Nzam ukyer naa mɛ in'yàfurà agyägyä akà bɛ.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Wɛy naa Nzam, awà ntwà a duu anà kàwiiy uboo a akü Mwol abi Yɛsu, awà kàbulà undweer a aseey a in'kɔk, u mbwo a an'kil a nkwà mwɛy yà mbul a in'tye,
20 — ausente —
21 wɛy nde kàlabuul bàŋàkwo mukyer yanswà yàŋàbwaŋ ntɔn mukyer ukwen ande, wɛy nde ukyer amu bi undiir ufàkyey nde, u mbwo a Yɛsu Klistɔ, akà nde làkoo làkäl mbul a in'tye. Wöwöö!
21 — ausente —
22 Atɔŋ, mɛ amàlalɔm, làwem unsà nkääŋ a mpem ndaa a mpɛɛl a ngwal yi! Ntɔn mɛ amàlasöön ikökö.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Làyöb naa un'tɔŋ abi Tumàtɛ bàkyun'tsuuŋ. Isàkal naa nde kan'yà làgyägyä, mɛ in'yàlaler anà nde.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Lapɛ antwasà abɛ mbɔr anà aŋin'kyɛɛl banswà. Baar abà kà Itali bàmàlapà mbɔr.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Wɛy kab a ngway a Nzam làkäl anà bɛ banswà!
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.