Hebreus 11

yns (YNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Làkwikilà là kam mukal anà undiir awà unsà làkyän, mbwo muyöb ndandaa a undiir mpa bàfàman.
1 Ora, a fé é a certeza daquilo que esperamos e a prova das coisas que não vemos.
2 U mbwo a la, andweer bàwɛl imbäl aŋàbwaŋ.
2 Pois foi por meio dela que os antigos receberam bom testemunho.
3 U mbwo a làkwikilà, bi ikyàyöb naa mɛɛn manswà màŋàyöŋà u mbwo a ndaa a Nzam, abun, indiir byàfàmɛnà u mii byàfàfà unsà indiir mpa byàfàmɛnà.
3 Pela fé entendemos que o universo foi formado pela palavra de Deus, de modo que o que se vê não foi feito do que é visível.
4 U mbwo a làkwikilà, Abɛl kàpɛ ibɔɔn aŋàbwaŋ akà Nzam kyàŋàsöön kyà Kayin. Ntɔn kya, Nzam kun'twey wàbalàbal, anà kun'tɛɛl imbäl nde ŋakwo ntɔn an'kab ande. Ntɔn la, nde wàmutɛɛnà tii ŋàbà itàkal naa nde kàkyàkwà.
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus um sacrifício superior ao de Caim. Pela fé ele foi reconhecido como justo, quando Deus aprovou as suas ofertas. Embora esteja morto, por meio da fé ainda fala.
5 U mbwo a làkwikilà, Ɛnɔk bàkyer un'swaam ntɔn nde ukɔ̈ɔ̈n aman ukwà. Bàfàfun'man anki, ntɔn Nzam kàkyer un'swaam. Kusà a nswaam ande, nde kàwɛl imbäl naa Nzam kàkyer un'kyey.
5 Pela fé Enoque foi arrebatado, de modo que não experimentou a morte; "ele já não foi encontrado porque Deus o havia arrebatado", pois antes de ser arrebatado recebeu testemunho de que tinha agradado a Deus.
6 Kyekà, ukɔɔn làkwikilà, akà mbuur mwɛy ukwe anki mupà Nzam un'sak, ntɔn mbuur afàsin tsütsü apà Nzam, akyer asà làkwikilà naa Nde wà paa anà Nde afàpà làfur akà baar bàfun'leŋ.
6 Sem fé é impossível agradar a Deus, pois quem dele se aproxima precisa crer que ele existe e que recompensa aqueles que o buscam.
7 U mbwo a làkwikilà, Nɔwà kàwem ngweey a Nzam ntɔn indiir mpa aŋàtàman. Nde ya kàwɛl anki asànaa un'tääm, waa kàtöŋ an'swà ntɔn ywar ande làwü mɔ̈ɔ̈. Abun, nde kàtsüül mɛɛn ntaaŋàmbar, waa kàbulà ŋakwal a balàbal làfàyà u mbwo a làkwikilà.
7 Pela fé Noé, quando avisado a respeito de coisas que ainda não se viam, movido por santo temor, construiu uma arca para salvar sua família. Por meio da fé ele condenou o mundo e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 U mbwo a làkwikilà, Abàlam kàkyey làbeel a Nzam awà kun'swɛŋ mukyà nsi ayà kàlàkàwal nde kwal, nde kàkyen ukɔɔn ayöb naa nde ken ukyà.
8 Pela fé Abraão, quando chamado, obedeceu e dirigiu-se a um lugar que mais tarde receberia como herança, embora não soubesse para onde estava indo.
9 U mbwo a làkwikilà, nde kàkàbwaay asànaa ungyey u mɛɛn a ilää. Nde kàbwaayà u ntɛn asànaa Isak anà Yakɔb sye, baar bàkäl unsà ilää nsil kya.
9 Pela fé peregrinou na terra prometida como se estivesse em terra estranha; viveu em tendas, bem como Isaque e Jacó, co-herdeiros da mesma promessa.
10 Ntɔn nde kàdilà bul làkäl anà in'bään a ngwal amyà kàyöŋà anà kàtöŋ Nzam ŋakwo.
10 Pois ele esperava a cidade que tem alicerces, cujo arquiteto e edificador é Deus.
11 U mbwo a làkwikilà Saal, nde ŋakwo sye, itàkal naa mbul ande yàkäl yàŋàlyaaŋ, nde kàbulà wàŋàkwo mubɔr, ntɔn Nzam awà kàpɛ ilää aki wà wàlää.
11 Pela fé, Abraão — e também a própria Sara, apesar de estéril e avançada em idade — recebeu poder para gerar um filho, porque considerou fiel aquele que lhe havia feito a promessa.
12 Kyakin sye, fà akà mbuur mwɛy mpɛl, awà kàkäl aŋànün tsütsü mukwà, bàbör un'kàbɔ a baar asànaa mbwaar a du, asànaa an'sɛŋ a làbuŋ a ɛwà, mpa ban'kwo mutaŋ.
12 Assim, daquele homem já sem vitalidade originaram-se descendentes tão numerosos como as estrelas do céu e tão incontáveis como a areia da praia do mar.
13 Yà unsà làkwikilà, baar abà banswà bàkü ukɔɔn awal indiir bapɛ ilää, wɛɛ ba bya bàmɛn mpɛl anà bàpɛ bya mbɔr ukwɛl. Anà ba bàyöb naa ba bà angyey anà alyaaŋ u mɛɛn.
13 Todos estes ainda viveram pela fé, e morreram sem receber o que tinha sido prometido; viram-nas de longe e de longe as saudaram, reconhecendo que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Ntɔn, baar bàfàtɛn abwɛy, ba bàfàswaŋ ubwaŋàbwaŋ naa ba bàmuleŋ nsi.
14 Os que assim falam mostram que estão buscando uma pátria.
15 Yàlàkal naa ba bàfàyɔbà anà nkyɛɛr nsi bàlwomà ba, ba bàlàwal ipöl mufurà kwo.
15 Se estivessem pensando naquela de onde saíram, teriam oportunidade de voltar.
16 Kutɛn aŋàbwaŋ, ba bàkäl anà ngyal mukal anà nsi yan'söön ubwaŋ, iswaŋà naa nsi a Du. Kyakin, nswɛn yatɛy naa ba bàbeel Nzam naa Nzam aba ntɔn nde kalɔ̈ɔ̈n bul mwɛy.
16 Em vez disso, esperavam eles uma pátria melhor, isto é, a pátria celestial. Por essa razão Deus não se envergonha de ser chamado o Deus deles, pois preparou-lhes uma cidade.
17 U mbwo a làkwikilà, umpal bun'sii, Abàlam kàkäb Isak, mwan baal ande mwɛy mpɛl, asànaa ibɔɔn, nde mbuur kàwɛl ilää,
17 Pela fé Abraão, quando Deus o pôs à prova, ofereceu Isaque como sacrifício. Aquele que havia recebido as promessas estava a ponto de sacrificar o seu único filho,
18 anà kàtɛn Nzam a nde naa:
18 embora Deus lhe tivesse dito: "Por meio de Isaque a sua descendência será considerada".
19 Nde kàmɛn naa Nzam we anà ikɔ̈b muwiiy un'kü, lalan Nzam kun'fuur nde mwan ande anà mɔ̈ɔ̈ asànaa kye anà ikɔk a ndaa, ndaa a ngwiiyà.
19 Abraão levou em conta que Deus pode ressuscitar os mortos; e, figuradamente, recebeu Isaque de volta dentre os mortos.
20 U mbwo a làkwikilà sye, Isak kàsaak Yakɔb anà Isawu muyilà ndaa isàyà ungö.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e Esaú com respeito ao futuro deles.
21 U mbwo a làkwikilà, Yakɔb, kusà a nkweel ande, kàsaak baan a Yɔsɛfi umwɛy umwɛy. Nde kàtsüüm u nswɛŋ a unsɔk ande, waa kàkömà Nzam.
21 Pela fé Jacó, à beira da morte, abençoou cada um dos filhos de José e adorou a Deus, apoiado na extremidade do seu bordão.
22 U mbwo a làkwikilà, Yɔsɛfi u ntsüü a mɔ̈ɔ̈ ande, kàkyään ntoo a baan a Isàlɛl anà kàpɛ nswɛɛŋ naa ba bàsàkyer aben ntɔn in'kwo ande.
22 Pela fé José, no fim da vida, fez menção do êxodo dos israelitas do Egito e deu instruções acerca dos seus próprios ossos.
23 U mbwo a làkwikilà, Mɔsɛ, ungö a mböör ande, aböör ande bun'yee ngɔn tär. Ntɔn bàmɛn ba ntwɛn a mwan aba, ba bàmɛn anki bɔɔmà mubɛy un'kɔɔn a mfum.
23 Pela fé Moisés, recém-nascido, foi escondido durante três meses por seus pais, pois estes viram que ele não era uma criança comum, e não temeram o decreto do rei.
24 U mbwo a làkwikilà, Mɔsɛ, mpal kàbulà nde undweer, kàtön bun'beel mwan baal a mwan un'kaar a Falàwɔ.
24 Pela fé Moisés, já adulto, recusou ser chamado filho da filha do faraó,
25 Nde kàkwen muman mpay mbwo mwɛy anà un'sɛŋ a Nzam, akwànaa mukal kà un'sak ntɔn taaŋ làmwɛy là man'be.
25 preferindo ser maltratado com o povo de Deus a desfrutar os prazeres do pecado durante algum tempo.
26 Nde kàmɛn naa muman nswɛn asànaa Klistɔ yà un'naaŋ aŋàsöön ntal akwànaa in'naaŋ a Ngipiti, ntɔn mii ande myàkäl muler bweel alà làyà.
26 Por amor de Cristo, considerou a desonra riqueza maior do que os tesouros do Egito, porque contemplava a sua recompensa.
27 U mbwo a làkwikilà, nde kàlwomà u Ngipiti ukɔɔn aman bɔɔmà a un'fur a nkyɛl a mfum. Nde kàkäl aŋàtsim asànaa nde kàmɛnà Nzam mpa bàfàman.
27 Pela fé saiu do Egito, não temendo a ira do rei, e perseverou, porque via aquele que é invisível.
28 U mbwo a làkwikilà, nde kàswaal Pak anà kàswɛŋ musir an'kil kà ibeenà a ndwà ntɔn un'dwää ukɔ̈ɔ̈n aba baan abaal a nswɛm bà Isàlɛl.
28 Pela fé celebrou a Páscoa e fez a aspersão do sangue, para que o destruidor não tocasse nos fihos mais velhos dos israelitas.
29 U mbwo a làkwikilà, ba bàtsül ngyäl a wɛŋwɛŋ asànaa u mɛɛn aŋàyɔm. Wɛɛ umpal bàsii baar a Ngipiti mutsul, ba bàkyer aminà.
29 Pela fé o povo atravessou o mar Vermelho como em terra seca; mas, quando os egípcios tentaram fazê-lo, morreram afogados.
30 U mbwo a làkwikilà, ibä a Yɛlikɔ byàkyer abwà, ungö a un'sɛŋ muywolà bya ilä nsambwaar.
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de serem rodeados durante sete dias.
31 U mbwo a làkwikilà, Rayab, un'kaar a pasàsɛ, kàkü anki anà baar mpa abà aŋàlàkwikilà, ntɔn nde kàwɛl aseey unsà ubwaŋ.
31 Pela fé a prostituta Raabe, por ter acolhido os espiões, não foi morta com os que haviam sido desobedientes.
32 Ininà mɛ in'fàtɛn? Taaŋ làkyer ayan'kɔ̈ɔ̈n muyääm pànsi pànsi ntɔn Ngidyɔn, Barak, Samsɔn, Zeftɛ, David, Sàmwel anà aŋangɔɔm,
32 Que mais direi? Não tenho tempo para falar de Gideão, Baraque, Sansão, Jefté, Davi, Samuel e os profetas,
33 u mbwo a làkwikilà ba bàwɛl iböŋ udu a imwol mbɔɔn, bàsyääl balàbal unsà isal, bàwɛl indiir bapɛɛl ilää, bàdübà min a ngɔɔm,
33 os quais pela fé conquistaram reinos, praticaram a justiça, alcançaram o cumprimento de promessas, fecharam a boca de leões,
34 bàdim ngwal a mbaa, bàsɔrà u mpɔr a an'kɔm, bàbulà aŋangwal ungö a gyɔ̈ɔ̈là, bàbulà aŋangwal unsà ità, bàbɔ̈ŋ aŋità angyey.
34 apagaram o poder do fogo e escaparam do fio da espada; da fraqueza tiraram força, tornaram-se poderosos na batalha e puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 U mbwo a làkwikilà, akaar bàfàman akü aba u mbwo a ngwiiyà, waa bafuur abà.
35 Houve mulheres que, pela ressurreição, tiveram de volta os seus mortos. Alguns foram torturados e recusaram ser libertados, para poderem alcançar uma ressurreição superior.
36 Bumwɛy bàkyer atoo, bakäm an'füm, babäm in'siŋ, waa batɔɔm u bɔlokà.
36 Outros enfrentaram zombaria e açoites, outros ainda foram acorrentados e colocados na prisão,
37 Bumwɛy sye bàkyer atà in'kul, batsütsül a si, badwä a kɔm. Ba bàkyer ayöö, bàbwäärà ibaan a in'kɔk itàkal ibaan a ntab. Ba batsüŋ indiir mbɔɔn, bamɛɛy nkwaaŋ, bapɛ mpay.
37 apedrejados, serrados ao meio, postos à prova, mortos ao fio da espada. Andaram errantes, vestidos de pele de ovelhas e de cabras, necessitados, afligidos e maltratados.
38 Ntɔn mɛɛn màfàkal anki ubwaŋ ntɔn ba. Ba bàbulà muyöö u nsye a ipɔl, u myɔŋ, uboo a mɔɔ anà u mfwoo a mɛɛn.
38 O mundo não era digno deles. Vagaram pelos desertos e montes, pelas cavernas e grutas.
39 Ba banswà, isàkal naa ba bàwɛl imbäl aŋàbwaŋ ntɔn làkwikilà aba, wɛɛ ba bàsàwal anki indiir kapɛ Nzam ilää.
39 Todos estes receberam bom testemunho por meio da fé; no entanto, nenhum deles recebeu o que havia sido prometido.
40 Ntɔn Nzam kàbön undiir aŋàsöön ntɔn bi, ba bàlàkɔlà anki bàŋàkwo ukɔɔn bi.
40 Deus havia planejado algo melhor para nós, para que conosco fossem eles aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.