Efésios 6

yns (YNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Baan, lapɛ aböör abɛ làzir, unsà Mwol, ntɔn ya ndaa a balàbal.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 « Sà làkoo akà taaràŋà anà akà ngwa », yà nswɛɛŋ atàtwɛb aye anà ilää:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 « ntɔn ngye akäl unsà un'sak anà u mɔ̈ɔ̈ a bwɛlàbwɛl u mɛɛn. »
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Bɛ, aböör, twon lan'pà mpem a nkyɛl akà baan abɛ, wɛɛ labɔŋ mukapà an'lɔɔŋ aŋàbwaŋ anà an'lwɛŋ man'fà akà Mwol.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Asɔ, lapɛ ankum abɛ u mɛɛn mà làzir unsà bɔɔmà anà matɛɛr, u mpem a làbɔ̈ɔ̈n, asànaa bɛ làbàmuweemà Klistɔ,
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 kà nà u mii aba mpɛl anki, asànaa bɛ làkwen mumɛnà bàŋàbwaŋ u mii a baar, wɛɛ asànaa asɔ a Klistɔ mukyer ukwen a Nzam, fà mpem aba.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Lasyääl unsà mpem aŋàbwaŋ, asànaa bɛ làbàmusyääl Mwol, wɛɛ kà baar anki.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Làyöb naa mbuur mbuur asàwal kà an'kɔɔ a Mwol bweel a ubwaŋ abà kàkyer nde, itàkal un'sɔ, itàkal mbuur a nsaay.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Wɛ bɛ, ankum, làkyer sye ifà imwɛy akà ba. Twon làmapà unkiiŋ, ntɔn bɛ làkyàyöb naa bɛ anà ba, làwe Mwol nsil wa u du anà nde ufàsà anki nsɔ̈ɔ̈l uboo a baar.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Mumay, làwɛl ngwal abɛ unsà Mwol anà unsà ikɔ̈b a ngwal ande.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Làbwäär an'tà a Nzam, ntɔn bɛ làkäl aŋàkwo munwaan anà ikikyer a ileŋ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Bi inwaan anki ngwiy a an'kil anà in'twaŋ, wɛɛ anà Amfum, Aŋikɔ̈b, Aŋàlàyaal u mɛɛn a mpib, anà an'dweelà an'be amà u du.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kyakin, làbwäär an'tà a Nzam manswà, ntɔn bɛ làwɛl iböŋ kà ilä ibe anà làkäl aŋàtsim ungö mukyer indiir byanswà.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Làtsim, làbwäär ndandaa asànaa un'di a lɔŋ, balàbal asànaa undiir afàtii itɔl,
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 anà un'kanà akyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ là duu asànaa idyäär kà in'kɔl.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Udu a indiir byanswà, làkwɛy làkwikilà asànaa làbää làfàdim mbaa a mba yanswà ufàlom Mbuur un'be.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Mumay, làwɛl mpà a ngweel a mɔ̈ɔ̈ anà kɔm a Dweelà, ikaswaŋà naa ndaa a Nzam.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 U mbwo a ngyamàkà yanswà anà ndɔ̈ɔ̈m, làyamà taaŋ lanswà unsà Dweelà. Làtyeel an'taaŋ unsà muküünà u ngyamàkà ntɔn aŋin'kyɛɛl banswà,
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 anà ntɔn mɛ sye, ntɔn Nzam usi u mun amɛ ndaa an'kwo mɛ musyäl ntɔn mukyään a ngwal ngyee a Làsaŋ Aŋàbwaŋ.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Itàkal naa apanà mɛ in'wà u bɔlokà, mɛ in'wà un'kyeey a Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà. Làyamà ntɔn mɛ in'kyään la anà un'kanà wanswà, ukɔɔn bɔɔmà.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Mɛ in'kwen bɛ sye làyöb naa mɔ̈ɔ̈ amɛ wà aben, anà ayà in'fàkyer mɛ. Tishik, un'tɔŋ awà in'fàkwen mɛ, un'syääl a lää unsà Mwol, ayàlakyään Làsaŋ lanswà.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Undiiràwun wa mɛ amàlatööm awà, ntɔn nde kàlasam naa bi kà ibà aben anà kàlapɛ un'kanà.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Wɛy Taa Nzam anà Mwol Yɛsu Klistɔ bàpɛ duu, ukwen anà làkwikilà akà atɔŋ banswà.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Wɛy kab a ngway a Nzam làkäl akà baar banswà bàfàkwen Mwol abi Yɛsu Klistɔ unsà ukwen mpa bàfàbi.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.