Efésios 6
yns (YNS) vs NVI
1 Baan, lapɛ aböör abɛ làzir, unsà Mwol, ntɔn ya ndaa a balàbal.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 « Sà làkoo akà taaràŋà anà akà ngwa », yà nswɛɛŋ atàtwɛb aye anà ilää:
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 « ntɔn ngye akäl unsà un'sak anà u mɔ̈ɔ̈ a bwɛlàbwɛl u mɛɛn. »
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Bɛ, aböör, twon lan'pà mpem a nkyɛl akà baan abɛ, wɛɛ labɔŋ mukapà an'lɔɔŋ aŋàbwaŋ anà an'lwɛŋ man'fà akà Mwol.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Asɔ, lapɛ ankum abɛ u mɛɛn mà làzir unsà bɔɔmà anà matɛɛr, u mpem a làbɔ̈ɔ̈n, asànaa bɛ làbàmuweemà Klistɔ,
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 kà nà u mii aba mpɛl anki, asànaa bɛ làkwen mumɛnà bàŋàbwaŋ u mii a baar, wɛɛ asànaa asɔ a Klistɔ mukyer ukwen a Nzam, fà mpem aba.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Lasyääl unsà mpem aŋàbwaŋ, asànaa bɛ làbàmusyääl Mwol, wɛɛ kà baar anki.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Làyöb naa mbuur mbuur asàwal kà an'kɔɔ a Mwol bweel a ubwaŋ abà kàkyer nde, itàkal un'sɔ, itàkal mbuur a nsaay.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Wɛ bɛ, ankum, làkyer sye ifà imwɛy akà ba. Twon làmapà unkiiŋ, ntɔn bɛ làkyàyöb naa bɛ anà ba, làwe Mwol nsil wa u du anà nde ufàsà anki nsɔ̈ɔ̈l uboo a baar.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Mumay, làwɛl ngwal abɛ unsà Mwol anà unsà ikɔ̈b a ngwal ande.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Làbwäär an'tà a Nzam, ntɔn bɛ làkäl aŋàkwo munwaan anà ikikyer a ileŋ.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Bi inwaan anki ngwiy a an'kil anà in'twaŋ, wɛɛ anà Amfum, Aŋikɔ̈b, Aŋàlàyaal u mɛɛn a mpib, anà an'dweelà an'be amà u du.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Kyakin, làbwäär an'tà a Nzam manswà, ntɔn bɛ làwɛl iböŋ kà ilä ibe anà làkäl aŋàtsim ungö mukyer indiir byanswà.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Làtsim, làbwäär ndandaa asànaa un'di a lɔŋ, balàbal asànaa undiir afàtii itɔl,
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 anà un'kanà akyään Làsaŋ Aŋàbwaŋ là duu asànaa idyäär kà in'kɔl.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Udu a indiir byanswà, làkwɛy làkwikilà asànaa làbää làfàdim mbaa a mba yanswà ufàlom Mbuur un'be.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Mumay, làwɛl mpà a ngweel a mɔ̈ɔ̈ anà kɔm a Dweelà, ikaswaŋà naa ndaa a Nzam.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 U mbwo a ngyamàkà yanswà anà ndɔ̈ɔ̈m, làyamà taaŋ lanswà unsà Dweelà. Làtyeel an'taaŋ unsà muküünà u ngyamàkà ntɔn aŋin'kyɛɛl banswà,
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 anà ntɔn mɛ sye, ntɔn Nzam usi u mun amɛ ndaa an'kwo mɛ musyäl ntɔn mukyään a ngwal ngyee a Làsaŋ Aŋàbwaŋ.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Itàkal naa apanà mɛ in'wà u bɔlokà, mɛ in'wà un'kyeey a Làsaŋ Aŋàbwaŋ alà. Làyamà ntɔn mɛ in'kyään la anà un'kanà wanswà, ukɔɔn bɔɔmà.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Mɛ in'kwen bɛ sye làyöb naa mɔ̈ɔ̈ amɛ wà aben, anà ayà in'fàkyer mɛ. Tishik, un'tɔŋ awà in'fàkwen mɛ, un'syääl a lää unsà Mwol, ayàlakyään Làsaŋ lanswà.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Undiiràwun wa mɛ amàlatööm awà, ntɔn nde kàlasam naa bi kà ibà aben anà kàlapɛ un'kanà.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Wɛy Taa Nzam anà Mwol Yɛsu Klistɔ bàpɛ duu, ukwen anà làkwikilà akà atɔŋ banswà.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Wɛy kab a ngway a Nzam làkäl akà baar banswà bàfàkwen Mwol abi Yɛsu Klistɔ unsà ukwen mpa bàfàbi.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.