Atos 6

yns (YNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kà ilä abin, ntal a alɔŋki yàkyer alaar, yàmɛnà naa bà Elɛnit bàkäl anki un'sak anà bà Ɛbɛlyɔ ntɔn akweel adim aba bayɔbà anki taaŋ lanswà unsà nkääb a indiir a ilä a ilä.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Lalan Bàkwem Aŋiyweel bàtüüb ba un'kàbɔ a alɔŋki, waa bàtɛn a ba naa: « Kà yubwaŋ anki naa bi iwɛy ndaa a Nzam ntɔn mukab isaa adyà.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Abun, làsɔ̈ɔ̈l uboo a bɛ baar nsambwaar abye anà imbäl aŋàbwaŋ bàŋàyɔl a Dweelà anà an'yeerà, waa bi iyapà isal aki.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Ntɔn bi, bi iyàlab mupà taaŋ abi u ngyamàkà anà mulɔŋ Ndaa. »
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Nköŋ yanswà yàkyey an'kyän amà: Ba bàsɔ̈ɔ̈l Ityen, mbuur aŋàyɔl a làkwikilà anà Dweelà In'kyɛɛl, anà Filipo, Pɔlɔkɔr, Nikanɔr, Timɔnà, Palàmɛnas anà Nikɔlà un'nsi Antyɔsha kàbulà un'yudà unsà inzaam.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Ba baswɛŋ akà Antööm, Antööm bàyamà ntɔn ba, waa basi an'kɔɔ.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Apan, ndaa a Nzam yàpää aŋàsöönà. Ntal a alɔŋki yàbulà ya mbɔɔn a mbɔɔn u Yɛlusàlɛm, un'sɛŋ a angaŋ mbɔɔn kàläb làkwikilà.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Abun, Ityen kàkäl aŋàyɔl a kab a ngway anà ngwal, nde kàkyerà impà anà idiim a kölàköl uboo a un'sɛŋ.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Wɛɛ baar amwɛy uboo a baar a ndwà a nköŋ a Ayudà bàfabeelà naa asɔ aŋàtsuŋà, anà baar a Sirɛn anà Alɛksandri anà Silisi anà Azi, ba bàsɛmà musyeel mbaaŋ anà Ityen.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Wɛɛ ba bàkwe anki mutɔn an'yeerà anà Dweelà kàsyäälà nde mutɛn.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ba bàpɛɛ baar nsɛm ntɔn ba bàtɛn naa: « Bi kan'wem, nde wàmubɛy Mɔsɛ anà Nzam. »
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Apan, ba bàsiinà un'sɛŋ anà andweer anà alɔɔŋ a in'kɔɔn, waa bàyi, bàkör Ityen kà imbürà, waa bun'syen u làbay a nsaŋ a kölàköl.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Akun, ba bun'twääl ambäl a loor bàtɛn naa: « Mbuur wà usàwɛy anki mutɛn ndaa a mbe akà ikal abi kyà in'kyɛɛl anà akà Un'kɔɔn.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Bi kàwem u mun ande naa Yɛsu, un'nazɔrya wà, ayàbwaab Ikal ki anà ayàsɔɔm nkääl abi kàsiwɛɛy Mɔsɛ. »
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Apan baar banswà bàkäl mutsul nsaŋ u làbay a nsaŋ a kölàköl, ileer aba byàkäl akà Ityɛn, ba bàmɛn ntabwey ande asànaa ntabwey a un'kyeey.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.