Apocalipse 18

yns (YNS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ungö apan, mɛ kàmɛn un'kyeey asin kan'fà du: nde kàkäl anà ikɔ̈b mwɛy kyà kölàköl anà làkoo ande làpɛ kyɛɛy u mɛɛn.
1 Depois disso vi outro anjo descendo do céu. Ele tinha um grande poder, e o seu brilho iluminava toda a terra.
2 Nde kàtɛn u ndaa a ngwal naa: « La lan'bwà, la lan'bwà, Babilɔn làkölàköl! Mpalabà, la lan'bulà ndwà a insɔŋà, ikal ntɔn an'dweelà an'be mà ifà ifà, ikal a nɛn ifà ifà anà ntsür a mbe anà yà ŋingyäy.
2 E gritava com voz forte: — Caiu! Caiu a grande Babilônia ! Agora quem vive ali são os demônios e todos os espíritos imundos. Todos os tipos de aves e feras imundas e nojentas vivem nela.
3 Ntɔn nde kànüü in'sɛŋ myanswà vin a un'fur a ipasàsɛ ande. Amfum a mɛɛn bàkyer ipasàsɛ anà nde, atɛɛl a an'yà a mɛɛn bàbulà aŋangim u mbwo a ngwal a un'naaŋ ande wàŋàsöön. »
3 Pois todas as nações beberam do seu vinho, o vinho forte do seu desejo imoral. Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os homens de negócio deste mundo se enriqueceram à custa das práticas sexuais sujas da prostituta.
4 Mɛ kàwem ndaa asin yan'fà du, yàmutɛɛnà naa: « Làtoo uboboo a bul alà, bɛ in'sɛŋ amɛ, manà bɛ làyàbilà unsà man'be ande anà mukɔɔn abilà unsà mpay ayà iyun'bweel.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!
5 Ntɔn man'be ande màkyàsà ibiŋ tii u du, anà Nzam kàyɔbà in'kɔlàŋàyɔŋ ande.
5 Pois os seus pecados estão amontoados até o céu, e Deus lembra das suas maldades.
6 Un'fuur asànaa kàkyer nde bumwɛy, un'fuur mbalà yweel ube abà kàkyer nde. Uboo a kɔɔb kàbünà nde vin ande, bünà sye mbalà yweel ntɔn nde.
6 Deem a ela o mesmo que ela deu a vocês; paguem em dobro o que ela fez. Encham a taça dela com bebida duas vezes mais forte do que a bebida que ela preparou para vocês.
7 Asànaa kàkäl nde unsà làkoo anà unsà un'naaŋ, lun'fuur sye unsà mpay anà unsà un'saabà. Ntɔn nde afàtɛn u mpem ande naa: "Mɛ in'wàmuyaal asànaa mfum un'kaar, mɛ kà in'wà un'kweel un'dim anki, un'saabà usan'bweel anki akà ikikye."
7 Deem a ela tanto sofrimento e tristeza quanto luxo e ela deu a si mesma. Porque ela pensa assim: “Estou sentada aqui como rainha! Não sou viúva e nunca mais vou sofrer!”
8 Kyakin, mpay yanswà ayà bun'lɔ̈ɔ̈n ikyer asun'bweel ilä imwɛy kya: ukwà, ukweel anà ngyal, waa bàsun'tɔɔm u mbaa. Ntɔn Mwol Nzam awà kun'tsüül nsaŋ wà ŋangwal. »
8 Por isso num mesmo dia cairão sobre ela estas pragas: doenças, dor e fome, e ela será queimada no fogo. Pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso.
9 Apan, amfum a mɛɛn abà bàkyer ipasàsɛ anà nde anà bàläb un'naaŋ ande, bàkyer asàlel anà bàsàsà in'tär, umpal bàsàman ba un'diŋ a bul aŋàkuŋà.
9 Os reis do mundo inteiro que tomaram parte na imoralidade e na corrupção dela vão gritar e chorar quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Ba bàsàkal ukwɛl, ntɔn bɔɔmà a ntaaŋàmbar ande, anà ba bàsàtɛn naa: « Ngyɛb! Ngyɛb! Ɔɔ Babilɔn, bul akölàköl, bul a ngwal! Mbar angye yan'yà u taaŋ làmwɛy mpɛl! »
10 Eles ficam de longe porque têm medo de tomar parte no castigo que ela vai sofrer e dizem: — Ai de você! Ai de você, Babilônia, grande e poderosa cidade! Em apenas uma hora você já foi castigada!
11 Atɛɛl an'yà a mɛɛn bàmulel sye anà bàmusà un'saabà ntɔn nde, ntɔn akà mbuur mwɛy ufàsàsom anki iyääl aba:
11 Os comerciantes do mundo inteiro também gritam e se lamentam por causa dela porque ninguém mais compra os produtos deles.
12 un'kàbɔ a wɔl, arza, in'kul a ntal anà mpɛr, ipfɛy a in'kà a ntsür, anà byà fruu, byà swa anà byàtsöö, in'te a usɔŋ aŋàbwaŋ, indiir ifà ifà byà mbwaŋ a ngyɔ, byà in'te a ntal, byà brɔnze, byà ishabà itàkal byà marbre,
12 Ninguém compra o seu ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; nem o seu linho finíssimo, a sua púrpura , a sua seda e a sua lã vermelha; nem qualquer espécie de madeira rara ou qualquer tipo de objetos feitos de marfim e de madeira cara, de bronze, ferro e mármore;
13 kanɛl anà köb, may a usɔŋ, mire anà tswà, vin anà may, mfuub anà blɛ, ngɔɔmà anà in'kɔk, mpoonà anà an'shar, asɔ anà baar a bɔlokà.
13 nem canela, cardamomo , incenso, mirra ou perfumes. Ninguém compra o seu vinho, azeite, farinha de trigo e trigo em grão; nem gado e ovelhas, cavalos e carruagens, nem escravos ou outros seres humanos.
14 Bàfàtɛn naa: « Indiir byanswà afakweenà ngye byàkyàyaalà apà ngye, un'naaŋ angye wanswà anà un'kyɔm angye byàkyàdiimà ntɔn ngye anà bya bàfàsàman anki akà ikikye! »
14 Os comerciantes dizem à cidade: — Acabaram todas aquelas coisas boas que você tanto desejava, e você perdeu para sempre toda a riqueza e toda a fama que possuía e não as encontrará mais.
15 Ayääl abà bàbulà aŋangim u mbwo a un'kaar awà, bàsàkal ukwɛl ntɔn mutiin mpay ayà usàman nde. Ba bàkyer asàlel anà bàsàsà un'saabà.
15 E os comerciantes, que se tornaram ricos negociando naquela cidade, ficarão de longe, com medo de serem castigados junto com ela. Eles vão gritar e lamentar assim:
16 Ba bàsàtɛn naa: « Ngyɛb! Ngyɛb! Bul akölàköl, làŋàbwaar ipfɛy a in'kà a ntsür, kyàtsöö anà kyàfruu, kyà an'twan a wɔl, in'kul a ntal anà mpɛr.
16 — Ai da grande cidade! Ai da cidade que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de lã vermelha e que se enfeitava com joias de ouro, com pedras preciosas e com pérolas!
17 U taaŋ làmwɛy mpɛl in'naaŋ mbɔɔn myàkyer ayaalà! »
17 Em somente uma hora ela perdeu toda a sua riqueza! Todos os capitães de navios e todos os passageiros, marinheiros e outros que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 ba bàsyee in'kwɛŋ umpal bàmɛn ba un'diŋ a bul aŋàkuŋà: « Bul nà làkwe musi a bul a kölàköl alà! »
18 Então, vendo a fumaça do incêndio da cidade, gritaram: — Nunca houve uma cidade igual a esta grande cidade!
19 Ba bàkübà un'twà, bàsyee in'kwɛŋ, bàkyer alelà, bàsyee un'saabà, waa bàtɛɛnà naa: « Ngyɛb! Ngyɛb! Bul akölàköl alà làpɛ un'naaŋ akà baar banswà bàkäl anà an'swà kà an'dà. U taaŋ làmwɛy mpɛl akà undiir mwɛy kàfàkal anki! »
19 Em sinal de tristeza eles jogaram pó sobre a cabeça, choraram e gritaram assim: — Ai da grande cidade! Ai da cidade onde, à custa da sua grande riqueza, se enriqueceram todos os que tinham navios no mar! E em apenas uma hora ela perdeu tudo!
20 Du, saŋ ntɔn mbwabà ala! Anà bɛ sye, aŋin'kyɛɛl, antööm anà aŋangɔɔm làsäŋ! Nzam kun'tsüül mbar ntɔn ube kàlakyer nde!
20 Alegrem-se, ó céus, por causa da destruição dessa cidade! Alegrem-se, povo de Deus, apóstolos e profetas ! Pois Deus a condenou pelo que ela fez a vocês!
21 Apan, un'kyeey a ngwal mwɛy kàwɛl nkɔŋ mwɛy asànaa nkà mwɛy yàkölàköl, waa kàtɔɔm ya u ngyäl, anà kàtɛn naa: « Un'fur a nkyɛl nsil wawà awà bàsàtɔɔm Babilɔn, bul akölàköl anà la bàfàsàman anki akà ikikye.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e a jogou no mar. E disse: — É assim que a grande cidade de Babilônia será jogada fora com violência e nunca mais será vista.
22 Diim a abɛɛrà a isyäŋ anà adim a ikwɛŋ, abɛɛrà a un'swom anà mfuŋ bàfàsawem anki akà ikikye u ndwà angye. Akà un'kyeer a isal a an'kɔɔ mwɛy bàfàsàman anki u ndwà angye. Akà un'kiin a nkà mwɛy bàfàsàwem anki u ndwà angye.
22 A música dos tocadores de harpa , de flauta e de trombeta e as vozes dos cantores nunca mais serão ouvidas em você, e em você nunca mais será encontrado nenhum trabalhador de qualquer ofício, e nunca mais se ouvirá em você o barulho das pedras de moinho!
23 Mwinà ufàsàpà anki kyɛɛy u ndwà angye. Làso a baar ban'tà bɔr làbenàben bàfàsàwem anki u ndwà angye, ntɔn ayääl angye bàkäl baar ban'söön mfun u mɛɛn, anà u mbwo a in'nwɛŋ angye, ngye kàkyàbwiy in'sɛŋ myanswà ndwaŋ. »
23 Em você jamais brilhará a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você a voz dos noivos e das noivas. Os seus comerciantes foram os mais poderosos do mundo, e com feitiçaria você enganou todos os povos da terra.
24 An'kil a aŋangɔɔm, mà aŋin'kyɛɛl, anà mà baar banswà bàdwä u mɛɛn mà bàmɛnà u Babilɔn.
24 A grande Babilônia foi castigada porque nela foi encontrado o sangue dos profetas, o sangue do povo de Deus e o de todos os que foram assassinados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.