2 Timóteo 3

yns (YNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yöb naa kà ilä a ntsüü isàkal anà an'taaŋ a mpay.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Ntɔn baar bàsàbulà aŋunguur, asam a ngim, aŋangaal anà aŋuyɔl, bàsatoo Nzam, aŋun'tswe ngwal akà aböör aba, baar mpa bàfàfuur an'tɔɔn, mpa abye anà inzaam,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 aŋakɔɔrà, bàkɔ̈ɔ̈n ngyɛb, aŋankaabà, bàkɔ̈ɔ̈n nkääŋ a mpem, aŋankyɛl, ayiiŋ a yàŋàbwaŋ,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 ayääl a baar, aŋakii, ikwàmii ntɔn uyɔl, asam a ilään a ndür, akwànaa asam a Nzam,
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 inzaam aba isàkal kyà nsà mpɛl, wɛɛ ba bàsàtɔn un'kanà a kya. Apɛ ngö baar aban.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Amwɛy uboo a ba bàfàbilà u ndwà a ndwà, waa bàfàkur akaar a mpem a bɔɔl bɔɔl, bàŋàyɔl a man'be, bàŋàkwɛlà unsà an'tɛy a ilään a ndür byà ifà ifà,
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 ba bàmulɔŋàkà taaŋ lanswà, wɛɛ ba bàfàkwo anki akà ikikye muyɔ̈b ndandaa.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Asànàa Yanɛs anà Yambrɛs bàmbäär ba Mɔsɛ, abun sye baar aban bàfàmbäär ba ndandaa, ntɔɔb aba yàŋàkalà, làkwikilà aba ngwal latɛy.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Wɛɛ ba bàsàkyà anki kwɛl, ntɔn unsil aba bàsàmɛnà akà baar banswà asànaa bàmɛnà unsil bàkäl akà baar abà bàbɔ̈ɔ̈l.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Wɛɛ akà ngye, ngye kàläb pànsi pànsi an'lɔɔŋ amɛ, nkääl amɛ, ntwaan amɛ, làkwikilà amɛ, nkääŋ a mpem amɛ, ukwen amɛ, muküünà amɛ,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 nkwaaŋ amɛ, mpay yan'yeel u Antyɔsha, u Ikɔn, anà u Listre. Nkwaaŋ nà mpa kàkäŋ mɛ mpem! Unsà ya yanswà, Mwol kan'tsü mɔ̈ɔ̈.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Kyekà, baar bànswà bàfàkwen mukal unsà inzaam amu Klistɔ Yɛsu bàkyer asamɛɛy nkwaaŋ.
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Wɛɛ akà baar abɛ anà aŋaloor, ba bàsàlalà unsà ube taaŋ lanswà, mukur baar bumwɛy anà ba ŋàkwo bàkyer asakur.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Wɛɛ ngye, tsim unsà indiir kàlɔŋàkà ngye anà kàkyey ngye naa bya byà ndandaa: ngye akyàyöb mbuur kalɔŋ bya.
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 Ngye akyàyöb Ndaa Aŋàsɔn yà In'kyɛɛl sɛmà imbɛy angye: ya ye anà ikɔ̈b mukapà an'yeerà ifàtwaal ngwɛɛl a mɔ̈ɔ̈ u mbwo a làkwikilà amu Klistɔ Yɛsu.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Un'kaan wanswà wàŋàsɔn u ngwal a Nzam we anà ndöŋ mulɔŋ, mutɔn, mulɔ̈ɔ̈n, muswaŋ mbwo a balàbal,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 ntɔn mbuur a Nzam ukäl wàŋàkwo anà ukäl anà indiir mukyer isal aŋàbwaŋ.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.