2 Coríntios 9

yns (YNS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mfun yatɛy naa mɛ alàsöön ntɔn mbaay akà aŋin'kyɛɛl.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Mɛ in'kyàyöb an'kyän aŋàbwaŋ abɛ, waa mɛ kàswɛŋ ngaal ntɔn bɛ kusà a baar a Masɛdwan. Mɛ kakyään naa: « Akayi wàŋàyöŋà fà mbul kàlyaŋ », anà un'kanà abɛ kàwiiy nkääb a Ikööŋ mbɔɔn.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Apan, mɛ amàlatööm atɔŋ naa uyɔl in'we mɛ abà ntɔn bɛ bàkɔɔn akal bàbunàbun unsà ndaa ayin, ntɔn bɛ làkäl bàŋàyöŋà, asànaa kàtɛn mɛ.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Abun, mɛ in'yàman bɔɔmà, isàkal naa baar a Masɛdwan ban'yà anà mɛ, anà ba bàmɛn naa bɛ bàŋàtàyöŋà anki, naa mpem ifàlasyeel bi ibulà nswɛn abi, mukɔɔn atɛn naa yà bɛ.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Abun, mɛ kàmɛn naa yubwaŋ mulɔm akà atɔŋ abà mufwel akà bɛ kusà a mɛ ntɔn muköŋà an'kab abɛ, isal a an'kab làpɛ bɛ ilää kusà. Kyakin, ma iyàkal màŋàyöŋà utaaŋ in'yàyà mɛ, anà iyàswaŋ naa bɛ làfàpà unsà un'sak, wɛɛ kumpem un'be anki.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Apan, làyöb naa: mbuur afàkɔn ikikye, afàbwo sye ikikye, mbuur afàkɔn mbɔɔn, afàbwo sye mbɔɔn.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Wɛy mbuur mbuur upɛ asànaa kan'tsul mpem ande, kunkyɛɛr anki, itàkal unkaak a ngwal anki, ntɔn Nzam afàkwen mbuur afàpà unsà un'sak.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Nzam we anà ikɔ̈b mukàlayööl a an'kab a ngway mifà ifà, ntɔn u taaŋ lanswà anà unsà ndaa yanswà, bɛ làwɛl indiir làbà bɛ abyà mfun, anà làfàkal anà indiir aŋàsöönà ntɔn isal aŋàbwaŋ kyanswà,
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 asànaa bàsön naa:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Kyekà mbuur afàpà nkɔɔn akà un'köön anà làmpà adyà, asàlapà sye nkɔɔn, nde asàbuul ya mbɔɔn, anà asàyɛɛl mbɛŋ a balàbal abɛ.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Abun, bɛ làyàkal aŋin'naaŋ ntɔn nkääb yanswà, nkääb ifàbɔr an'tɔɔn akà Nzam, u mbwo a bi.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ntɔn, isal a nkääb aki kà iyàkal ntɔn mumay ngyal aŋin'kyɛɛl mpɛl anki, wɛɛ musweey ngyamàkà a an'tɔɔn mbɔɔn akà Nzam.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Mpal bàyàman ba ntal a isal aki, ba bàyàsà Nzam làkoo ntɔn unkyeey làswaŋà bɛ ntɔn Làsaŋ Aŋàbwaŋ a Klistɔ, anà ntɔn nkääb abɛ akà ba anà akà baar banswà.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 U ngyamàkà aba ntɔn bɛ, ba bàyàlaswaŋ ukwen aba, ntɔn kab a ngway aŋàsöön kàlapɛ Nzam.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 An'tɔɔn akà Nzam ntɔn kab ande lifà asin.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.