Lucas 15
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVT
1 Tamu ꞌaiata takesi ꞌana tolaugogona wata ꞌifwaidi tosakona i maia Iesu ꞌwaineye yana vona i na nogai.
1 Cobradores de impostos e outros pecadores vinham ouvir Jesus ensinar.
2 Siwe totafalolo Falisi wata veꞌetoboda ꞌadi tovevo ꞌifwaidi i vebonavoluvolu i vo, Kebu tamu saiꞌafo ꞌana ꞌisa ꞌatumainaga fai noꞌo tomogonina tosakona i veveianedi wata yana sauluva sakoiotogina fai taiadi i ꞌaniꞌani.”
2 Os fariseus e mestres da lei o criticavam, dizendo: “Ele se reúne com pecadores e até come com eles!”.
3 Yadi nuanua Iesu i ꞌasetai begaidi vona-awatabaiega i vonedi i vo, ꞌAiꞌedi ꞌwaimiega aitoi ma yana ꞌaisaya sifi 100 weꞌe ꞌaitamogana i na yogoꞌeni nika i na vuyo, baniꞌodi i na munega? Sifi 99 i na yatodi i na miamiani gidegideye i na vilai i na nago i na lualeni i na nagoga nika i na veluagai.
3 Então Jesus lhes contou esta parábola:
4 — ausente —
4 “Se um homem tiver cem ovelhas e uma delas se perder, o que acham que ele fará? Não deixará as outras noventa e nove no pasto e buscará a perdida até encontrá-la?
5 Tutuyanina i na ꞌewai i na sosoana bwaikina i na evai i na naweni yana vanuge. Enavo matatabudi i na golevaꞌaugidi i na vo, Ta na sosoana fai yaku sifi i vuyoga ꞌakonadi a veluagai.”
5 E, quando a encontrar, ele a carregará alegremente nos ombros e a levará para casa.
6 — ausente —
6 Quando chegar, reunirá os amigos e vizinhos e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei minha ovelha perdida!’.
7 A na vonemi, wata baniꞌodi ꞌeba sosoana bwaikina abame ꞌaiꞌedi tosakona ꞌaitamogana i na nuavilai, weꞌe tomotoga ꞌatumaidi 99 kebu i da vuyoga faifaidi sosoana saiꞌafo.
7 Da mesma forma, há mais alegria no céu por causa do pecador perdido que se arrepende do que por noventa e nove justos que não precisam se arrepender.”
8 ꞌAiꞌedi tamu vavine ma yadi mani siliba 10, weꞌe ꞌaitamogana i na taweni, baniꞌodi i na munega? Mageta i na luvetogali, vanuga i na divuya i na lauala-ꞌatumai i na nagoga nika i na veluagai.
8 “Ou suponhamos que uma mulher tenha dez moedas de prata e perca uma. Acaso não acenderá uma lâmpada, varrerá a casa inteira e procurará com cuidado até encontrá-la?
9 Tutuyanina i na veluagai ediavo matatabudi i na golevaꞌaugidi i na vonedi i na vo, Ta na sosoana fai yama mani ꞌa taweniga ꞌakonadi ꞌa veluagai.”
9 E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ‘Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!’.
10 Wata Iesu i vo, A na vonemi, wata baniꞌodi Yaubada yana anelose i na sosoana bwaikina ꞌaiꞌedi tamu tosakona i na nuavilai.”
10 Da mesma forma, há alegria na presença dos anjos de Deus quando um único pecador se arrepende”.
11 Wata Iesu i vona-awatabai i vo, Tamu tomogo natunavo iavetadi ꞌadi ꞌailuga.
11 Jesus continuou: “Um homem tinha dois filhos.
12 Bwasiona tamana i voneni i vo, Tamaku, bola ꞌu na wafa yamu kukua wata yamu fwayafwaya ma tataku ꞌa na veusedi. Siwe nuanuaku ꞌasiauotoga yau faifaiku ꞌu na ꞌidi-vagaseni ꞌu na veleku.” Bega tamadi nani matatabuna i veusedi ꞌadi ꞌailuga ꞌwaidie.
12 O filho mais jovem disse ao pai: ‘Quero a minha parte da herança’, e o pai dividiu seus bens entre os filhos.
13 ꞌAiata ꞌifwaidi i ꞌaꞌava, bwasiona ꞌana veuveutanina i vekimwaneyedi, tutulidi i ꞌewadi nika i ꞌidewadewa i tauya. I nago ꞌaniꞌieogose tamu ꞌatamana bwaikina ꞌwaineye, bei sauluva sakoidi ꞌwaidie yana mani i veꞌamubwadodoyedi.
13 “Alguns dias depois, o filho mais jovem arrumou suas coisas e se mudou para uma terra distante, onde desperdiçou tudo que tinha por viver de forma desregrada.
14 Tutuyanina yana mani matatabuna i veꞌaꞌaveni, loka bwaikina i souyeni ꞌawalawanina ꞌwaineye weꞌe yana mani kebu tamu saiꞌafo i da luvegelaleni.
14 Quando seu dinheiro acabou, uma grande fome se espalhou pela terra, e ele começou a passar necessidade.
15 Begaidi i nago ꞌatamana ꞌana tomogo tamu ꞌwaineye nuanuana i na folova ꞌwaineye bega i voneni i na nago tamu yana tanoga ꞌwaineye yana bawe i na ꞌisaveꞌavinidi.
15 Convenceu um fazendeiro da região a empregá-lo, e esse homem o mandou a seus campos para cuidar dos porcos.
16 I lase bwaikina nuanuana bawe ꞌadi fwalaegilayega i na ꞌani weꞌe kebu tamu aitoi tamu avaꞌai i da veleni.
16 Embora quisesse saciar a fome com as vagens dadas aos porcos, ninguém lhe dava coisa alguma.
17 I miamia tutuya manamanawena mulieta nuana i vilai i vo, Tamaku yana tofolovavo matatabudi ma ꞌadiꞌadi ꞌadi fata i na ꞌani-wayogedi, weꞌe yau deꞌe laseyega a na mwea.
17 “Quando finalmente caiu em si, disse: ‘Até os empregados de meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui, morrendo de fome.
18 A na tovoi a na nago tamaku ꞌwaineye a na voneni a na vo, Tamaku, a sakona matamuye wata Yaubada mataneye.
18 Vou retornar à casa de meu pai e dizer: Pai, pequei contra o céu e contra o senhor,
19 Kebu i da lubwainemu ꞌu na veꞌawa-natunekuga, ꞌu na veimeyekumo a na vetofolova ꞌwaimuye.”
19 e não sou mais digno de ser chamado seu filho. Por favor, trate-me como seu empregado’.
20 Bega i tovoi i vilai i nago tamana ꞌwaineye. Tamana ꞌaniꞌieyega i ꞌisanaweni i ꞌisanuakalikalieni i lilide i nago i ꞌavalamaigi i yaogi.
20 “Então voltou para a casa de seu pai. Quando ele ainda estava longe, seu pai o viu. Cheio de compaixão, correu para o filho, o abraçou e o beijou.
21 Natuna i vo, Tamaku yau a sakona matamuye wata Yaubada mataneye. Kebu i da lubwainemu ꞌu na veꞌawa-natuneku.”
21 O filho disse: ‘Pai, pequei contra o céu e contra o senhor, e não sou mais digno de ser chamado seu filho’.
22 Siwe tamana yana tofolovavo i goledi i maia i vonedi i vo, ꞌWa na lilide talauma ꞌatumaina ꞌwa na mieni ta na veꞌweseni, wata didikumakuma nimaneye ꞌwa na veagei wata ꞌageyafayafa ꞌageneye.
22 “O pai, no entanto, disse aos servos: ‘Depressa! Tragam a melhor roupa da casa e vistam nele. Coloquem-lhe um anel no dedo e sandálias nos pés.
23 Mulieta ꞌwa na nagoi bulumakau natudi veveꞌanina ꞌwa na vunugi ma yada sosoana ꞌani bwaikina ta na ꞌidewai.
23 Matem o novilho gordo. Faremos um banquete e celebraremos,
24 Fai natuku deꞌe i wafa wata i yawasa-vaitugana. I vuyo wata a veluagai.” Bega ꞌaniꞌani i ꞌidewadewa i ꞌani i sosoana.
24 pois este meu filho estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’. E começaram a festejar.
25 Tutuyanina i ꞌaniꞌani, natuna tulaina i folofolova bakule. I vilai i mimai saiꞌafoga i na leꞌwa mwalilige nika inava i nogai i tavotavola.
25 “Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
26 Tamu tofolova i goleni i nago i velutolieni i vo, Avaꞌai noꞌo?”
26 e perguntou a um dos servos o que estava acontecendo.
27 Tofolova i vo, Taimu i leꞌwa bega tamami i sosoana bulumakau natudi veveꞌanina i nikei fai natuna kebu i da wafa, ma yawaina i vilai i mai.”
27 O servo respondeu: ‘Seu irmão voltou, e seu pai matou o novilho gordo, pois ele voltou são e salvo!’.
28 Natuna tulaina i nuasako bwaikina kebu nuanuana i na luku vanuge. Bega tamana i souyeni i nago i voneni nuanuana taiadi i na luku.
28 “O irmão mais velho se irou e não quis entrar. O pai saiu e insistiu com o filho,
29 Siwe natuna i vona i vo, Tamaku, malamala fuedi ma yaku tokemaiga a folofolova ꞌwaimuye yamu veimea matatabuna a vematayakeyakedi. Siwe kebu tamu avaꞌai ꞌu da veleku. Kebu tamu ꞌaisaya siaina ꞌu da veleku bega ma ekwavo ꞌa da ꞌani ꞌa da sosoana.
29 mas ele respondeu: ‘Todos esses anos, tenho trabalhado como um escravo para o senhor e nunca me recusei a obedecer às suas ordens. E o senhor nunca me deu nem mesmo um cabrito para eu festejar com meus amigos.
30 Weꞌe deꞌe natumu yamu kukua i veꞌamubwadodoyedi vevine toalagogona ꞌwaidie siwe tutuyanina i vilai i mai bulumakau veveꞌanina ꞌu nikei faifaina.”
30 Mas, quando esse seu filho volta, depois de desperdiçar o seu dinheiro com prostitutas, o senhor comemora matando o novilho!’.
31 Yana vona tamana i tutuli i vo, Natuku, ꞌomu tutuya fuedi taiadi ta miamia. Nani matatabuna ꞌakonadi a ꞌanivelenedi ꞌwaimuye.
31 “O pai lhe respondeu: ‘Meu filho, você está sempre comigo, e tudo que eu tenho é seu.
32 I lubwaineda ta na ꞌani ta na sosoana fai taimu i wafa wata i yawasa, i vuyo siwe wata ta veluagai.”
32 Mas tínhamos de comemorar este dia feliz, pois seu irmão estava morto e voltou à vida. Estava perdido e foi achado!’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.