Apocalipse 4
Iamalele NT (YML_TBL) vs NVI
1 Keliso yana vona tovetumaganavo ꞌadi ꞌailaꞌa 7 faifaidi i ꞌaꞌava, mulieta a ꞌisalaka, abame tamu saiboda i sibaleniga a ꞌiseni. Bonanina baniꞌodi evulega butuꞌaina nagami a nogaiga, wata i voneku i vo, ꞌU mai ꞌwaikuye, naninidi ꞌako i na souyediga a na vemu.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 I vonaꞌaꞌavana nika mogitana ꞌAnuꞌanunu ꞌAtumaina i ageku. Abame tamu tomotoga a ꞌiseni ꞌeba miabui ꞌaiꞌaiwabuna ꞌwaineye i miamia.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Tomotoganina ꞌaninamanamalina ꞌana ꞌisaꞌisa baniꞌodi kilifou ꞌalo tamu kileu yamoyamoina ꞌana wagava Kaneliani. ꞌEba miabuinina ꞌwaineye abavole i vetovoia ꞌana ꞌisaꞌisa kileu ꞌalaꞌalawina ꞌana wagava Emelodi.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Tomotoganina lilivaneye, wata a ꞌisedi ꞌeba miabui ꞌaiꞌaiwabudi 24 i yatovivivili, ꞌeba miabuinidi ꞌwaidie toꞌedakumetavo ꞌauꞌauveadi 24 i miabui, ꞌadi kaleko ꞌavuꞌavudi weꞌe ꞌunuꞌunudie kunabanaba golida i yatodi, i veveimea ꞌana ꞌeba ꞌisa.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 ꞌEba miabuinina ꞌwainega mageta i kikianamali, butuꞌaina a nogai baniꞌodi bona bwaikidi, wata baniꞌodi tomuyoana i dududuya. Wata ꞌeba miabuinina maiginega dukala i magemagetadi matatabuna 7, magetanidi taunidi ꞌasaꞌaiana Yaubada ꞌAnuꞌanununa 7.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Wata i vagamaiga tamu nani a ꞌiseni ꞌwa da vo eyaga niwalova ꞌatumaiotogina, ꞌaninamanamalina kilifou baniꞌodi. Wata ꞌeba miabui ꞌaiꞌaiwabuna lilivaneye nani ma yawaidi toketokedi 4 i tovififineni.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Naninidi tomogodi mata ꞌana loi, tamu ꞌana ꞌisaꞌisa sifu walawalaꞌai bwaikaotogina ꞌana wagava laioni, tamu bulumakau ꞌana ꞌisaꞌisa, tamu maigina ꞌwa da vo tomotoga maigina, wata tamu manubutu ꞌana ꞌisaꞌisa, i yaveyavega.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Naninidi ꞌaitamogana ꞌaitamogana fafedi 6, nagedie wata tabwadie mata ꞌana loi. Lovana, ꞌaiata yadi folova lei, kebu i da veveawaiga i vo, Magemagetana, Yaubada bwaikaotogina, yana veimea toketokena, Magemagetana. Basenadi i miamia, ꞌasiau i miamia, wata boladiotoga i na miamia.”
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Tutuya fuedi naninidi 4 yadi lei-subisubia ꞌwainega kumanina miamia-vagaina i miabui ꞌeba miabui ꞌaiꞌaiwabuna ꞌwaineye i awaꞌaiꞌaia, i veveꞌililibu wata i vevekaiwa ꞌwaineye. Tutuyanina i lei-subisubia wata toꞌedakumetavo ꞌauꞌauveadi 24 ma yadi veꞌililibu i beꞌubeꞌu kumanina miamia-vagaina yana ꞌeba miabui ꞌaiꞌaiwabuna mataneye i subisubiai. Yadi vetoveimea ꞌana ꞌeba ꞌisa kunabanaba i tawetawedi mataneye i leilei i vo,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 ꞌOmu yama Yaubada wata ꞌama Toveimea, Subia, veꞌililibu wata toketokena ꞌamu laubwaina ꞌu na veveluagadi, fai ꞌomu nani matatabuna ꞌu ꞌidewadi, Taunimu yamu nuanua ꞌwainega i souyedi bega ꞌasiau ma yawaidi i ꞌenoꞌenovi.”
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.